ကဗ်ာမဂၢဇင္းတစ္ခုတြင္ ''ေခတ္ေပၚလား၊ ေခတ္ၿပိဳင္လား၊ ျမန္မာကဗ်ာ၏ထိပ္တန္းလွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္''ဟူ၍ ေခါင္းစဥ္တပ္ထားသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ ေခတ္ေပၚ (Modern) ႏွင့္ ေခတ္ၿပိဳင္ (Contemporary) စကားလံုးႏွစ္ခုၾကားတြင္ အျငင္းပြားမႈတခ်ိဳ႕ကို ေတြ႕ရသည္။ ကြ်န္ေတာ္စဥ္းစားမိတာက ......။
'ကြန္တန္ပိုရာရီ'' ဆိုတဲ့ စကားလံုးကိုျပန္ၾကည့္ၾကစို႔ရဲ႕။ ပထမဦးဆံုးအဘိဓာန္ (Encarta Dictionary) ကို ၾကည့္ပါ။ အဲဒီ အဘိဓာန္က“နာမဝိေသသန” (adj) အေနနဲ႔ Contemporary ကို သံုးမယ္ဆိုရင္ေတာ့ အဓိပၸါယ္ေလးမ်ိဳးရိွပါတယ္လို႔ဆိုတယ္။
၁။ တူညီေသာ အခ်ိန္ကာလတစ္ခု၏ (of the same time)
“From the same period of time as something or somebody” လို႔ေရးတယ္။ ေျပာခ်င္တာက ကာလ တစ္ခုအတြင္းမွာ လူတခ်ိဳ႕၊ အေၾကာင္းအရာတခ်ိဳ႕တည္ရိွုျခင္း (Existing) ႏွင့္ ေပၚေပါက္ျခင္း (Occurring at) ကို ေျပာတာျဖစ္တယ္။ ဥပမာအားျဖင့္ The Celts were dismissed by contemporary chronicles as barbarians. ေျပာခ်င္တာက Celts နဲ႔ Barbarian တို႔ဟာ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြ။
၂။ လက္ရွိအေနအထား (Existing)
In existence now. ဥပမာအားျဖင့္ ၿမိဳ႕ျပလူမႈဝန္းက်င္၏လက္ရိွျပသနာမ်ား (Problem of contemporary Urban Society) ဟူေသာစာေၾကာင္းတြင္ “လက္ရိွ” ဟူေသာအဓိပၸါယ္ကို ေဖၚၫႊန္းသည္။
၃။ ေမာ္ဒန္ျဖစ္တယ္၊ စတိုင္က်တယ္ (Modern in Style)
ဘယ္လိုေမာ္ဒန္မ်ိဳးလဲ။ ထူးထူးျခားျခားဆန္းျပားတဲ့ စတိုင္ရိွတဲ့ဟာေတြလို႔ဆိုတယ္။ အကမွာေတာ့ ေမာ္ဒန္အက လို႔ မေခၚဘူး။ Contemporary Dance လို႔သံုးတယ္။
၄။ Of the same age
ေျပာရမယ္ဆိုရင္ သက္တူရြယ္တူေတြေပါ့။ ဥပမာကေတာ့- သူမႏွင့္ က်ဳပ္ဟာ အနည္းနဲ႔အမ်ားေတာ့ ေခတ္ၿပိဳင္ျဖစ္တာပါပဲ။ She and I are more or less contemporary.
အန္ကာတာ အဘိဓာန္ (Encarta Dictionary) အလိုအရေတာ့ ''ကြန္တမ္ပိုရာရီ'' ဟာ “ေခတ္ၿပိဳင္” ေရာ “ေခတ္ေပၚ” ေရာ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးကိုကိုယ္စားျပဳတယ္။ သံုးတဲ့ေနရာကို ၾကည့္ရမယ္။ ''ကြန္တမ္ပိုရာရီပိုထရီ'' လို႔ေျပာတာနဲ႔ေခတ္ေပၚကဗ်ာ၊ ေခတ္ၿပိဳင္ကဗ်ာ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးျဖစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါေပမယ့္ အဲဒီဝါက် ခ်ိတ္ဆက္ပံုအသံုးကုိ ၾကည့္ၿပီး ေခတ္ေပၚလား၊ ေခတ္ၿပိဳင္လားခြဲရမယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ Contemporary ဆိုတဲ့ စကားဟာ အဓိပၸါယ္ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးကိုေပးေနလို႔ပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ယေန႔ေခတ္ေပၚကဗ်ာမ်ားကို ေမာ္ဒန္ဟု မသံုးဘဲ ကြန္တမ္ပိုရာရီ ဟု သံုးတာကို ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႔ ပိုၿပီးသေဘာက်တယ္။ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ေမာ္ဒန္ကဗ်ာရဲ႕ ျဖစ္တည္မႈဟာ ဟိုးလြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေပါင္းတစ္ရာေလာက္မွာ ရိွႏွင့္ေနၿပီးျဖစ္လို႔ ယေန႔ေခတ္ကဗ်ာေတြကို ျမန္မာစကားနဲ႔ ေခတ္ေပၚကဗ်ာလို႔သံုးခ်င္ရင္သံုး ဒါမွမဟုတ္ ေရးသူရဲ႕ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားကိုလိုက္ၿပီး အယ္ပီ တို႔၊ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္ပိုထရီတို႔ ေခၚခ်င္ရင္ေခၚ၊ ဒါမွမဟုတ္ရင္ အားလံုးကိုၿခံဳၿပီး ကြန္တမ္ပိုရာရီ လို႔ ေခၚတာ အေကာင္းဆံုးပါပဲ။
Free online dictionary ကေတာ့ “နာမဝိေသသန” အသံုးမွာ ကြန္တမ္ပိုရာရီ ရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကို လက္ရိွျဖစ္ေပၚေနေသာ (Current) ႏွင့္ ေခတ္ေပၚ (Modern) ဟူ၍အဓိပၸါယ္သတ္မွတ္သည္။ သူေပးေသာ ဥပမာမွာ (contemporary trend and design) ပင္ျဖစ္သည္။ ထိုကြန္တမ္ပိုရာရီႀကီးကို နာမ္အျဖစ္အသံုးျပဳလွ်င္ ဗဟုဝုဒ္ကိန္း အျဖစ္ အသံုးျပဳရမည္။ ထို႔ေၾကာင့္အမ်ားကိန္း Contemporaries ျဖစ္သြားသည္။ ဥပမာအေနျဖင့္ ရွယ္လီနဲ႔ ကိ(သ္) ဟာ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြျဖစ္ခဲ့သည္။ (Shelley and Keats were contemporaries) လို႕ ေရးႏိုင္တယ္။ တကယ္ေတာ့ ဒီ “contemporary” ဆိုတဲ့စကားကဘယ္ကလာသလဲဆိုတာ ေလ့လာရင္ သူရဲ႕အဓိပၸါယ္စစ္စစ္ ကို မွန္းဆလို႔ရႏိုင္ေကာင္းပါရဲ႕။ အလယ္ေခတ္ မီဒီဗာလာတင္ (Medieval Latin) စကားလံုးျဖစ္တယ္။ လက္တင္စကားလံုးသံုးလံုးကိုေပါင္းစည္းထားတယ္။ မူလ အလယ္ေခတ္စကားလံုး ကေတာ့ contemporaries ျဖစ္တယ္။ လက္တင္စကားလံုး com ဆိုတာအတူတကြ (together) လို႔အဓိပၸါယ္ရတယ္။ လက္တင္စကား tempus ဟာ tempor ကို ကိုယ္စားျပဳၿပီး (time) အခ်ိန္ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကိုေပးတယ္။ လက္တင္စကား ārius ကေတာ့ အဂၤလိပ္လို (-ary) ကိုထည့္ေပါင္းရတယ္လို႔ဆိုတယ္။ အဲဒီေတာ့ temporaries ဟာ အခ်ိန္နဲ႔ဆက္သြယ္ေနေသာ “relation to time” လို႔အဓိပၸါယ္ ရတယ္။ ဒါေၾကာင့္ေခတ္ေပၚ/ေခတ္ၿပိဳင္ႏွစ္ခုလံုးနဲ႔အက်ံဳးဝင္ပါတယ္။ ဒီစကားလံုးတစ္လံုးေၾကာင့္ ေခတ္ေပၚလား ေခတ္ၿပိဳင္လား ေျပာစရာမလိုပါဘူး။အခ်ိန္ေတြကုန္တာေပါ့ေလ။
ဒါေၾကာင့္ ေကာလင့္အဘိဓာန္ (Collins English Dictionary) က ဒီစာလံုးအသံုးျပဳပံုနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဒီလိုေရး တယ္။ ( Since contemporary can mean either of the same period or the present period). အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေခတ္ေပၚ ေခတ္ၿပိဳင္ ႏွစ္ခုလံုးကို ကိုယ္စားျပဳတယ္ဆိုတာပါပဲ။ ဒီစာလံုးကို အသံုးျပဳတာကိုသေဘာက်ရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္းကေတာ့ ေခတ္ေပၚနဲ႔ ေမာ္ဒန္ဆိုတဲ့ ေဝါဟာရ ကြဲျပားေစခ်င္လို႔ပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္မွာ စာအုပ္တစ္အုပ္ရိွတယ္။ နာမည္က ကြန္တန္ပိုရာရီအေမရိကန္ ကဗ်ာ (Contemporary American Poetry) ျဖစ္တယ္။ စာအုပ္ကိုေတြ႕ေတာ့ ေခတ္ေပၚကဗ်ာေတြထင္ၿပီးလွမ္းယူလိုက္တာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ မာတိကာကို ၾကည့္ေတာ့ ေခတ္ေပၚေတြမဟုတ္ဘူး။ တည္းျဖတ္သူကဗ်ာဆရာေဒၚနယ္ေဟာ (Donald Hall) က သူနဲ႔ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြ ရဲ႕ ကဗ်ာေတြကို စုစည္းထားတာပါ။ အဲဒီေခတ္ၿပိဳင္အုပ္စုလို႔ ေဒၚနယ္ သတ္မွတ္ထားတာက ဖြင့္ေျပာရန္ လွည့္ျပန္ခဲ့ျခင္း (Returned to say) ကို ေရးတဲ့ ဝီလီယံစတန္းဖို႔ဒ္ (William Stafford) လို ၁၉၁၄ဖြားေတြကစလို႔ရြန္ပက္ဂက္ (Ron Padgett) တို႔လို ၁၉၄၂ ဖြားေတြအထိ သူနဲ႔ေခတ္ၿပိဳင္ေတြကို စုထားတဲ့စာအုပ္။ ေသခ်ာၾကည့္ေတာ့ အေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ၁၉၂၀ တဝိုက္မွာ ေမြးတဲ့သူေတြခ်ည္းပဲ။ ဒီေနရာမွာေတာ့သူက ေခတ္ၿပိဳင္ကို သံုးသြားတယ္လို႔သိရမယ္။ တကယ္ေတာ့ ကဗ်ာေလာကမွာ ဒါက ျငင္းခံုစရာျဖစ္ရတာကဗ်ာ (Subject) ေၾကာင့္ ျဖစ္ရတာမဟုတ္ဘဲ ဘာသာစကား (Language) ေၾကာင့္ အျငင္းပြားစရာျဖစ္ရတာစိတ္မသက္သာစရာပါပဲ။
အႏွစ္ခ်ဳပ္ကိုေျပာရရင္ျဖင့္ ကြန္တမ္ပိုရာရီ ဆိုတဲ့စကားဟာ ေခတ္ေပၚျဖစ္သလို ေခတ္ၿပိဳင္လည္းျဖစ္တယ္ဆိုတာပါပဲ။ ဒါကဘာမွ ျငင္းခံုစရာမရိွတဲ့ကိစၥျဖစ္တယ္။ ကဗ်ာဆိုဒ္ေတြမ်ား ဘယ္လို သံုးသလဲဆိုတဲ့ ဥပမာေလး ႏွစ္ခုေလာက္ျပလိုက္ရင္ေတာ့ျဖင့္ ကိုယ့္လူေတြ လံုးလံုးသေဘာေပါက္ေလာက္ပါရဲ႕။
ဥပမာ (၁)
http://www.palace.net/~llama/poetry/ ကိုသြားၾကည့္ရင္ေတာ့ small collection of contemporary poems. Included Wallace Stevens, Sylvia Path, Mark Strand. ေခတ္ၿပိဳင္ကဗ်ာမ်ားစုစည္းမႈစာအုပ္ငယ္။ ေဝါေလ့စတီဗင္ႏွင့္ ဆားဗီးယားပါ့(သ္)တို႔၊ မာ(ခ္)စထရန္း တို႔ ပါဝင္သည္။ ထိုသူေတြသည္ ေခတ္ၿပိဳင္မ်ားဟုနားလည္ရမည္။
ဥပမာ (၂)
writing.upenn.edu ကို သြားရင္ျဖင့္ Modern and Contemporary American Poetry ဟု သံုးတာေတြ႕ ရမည္။ ဤေနရာတြင္ ''ကြန္တန္ပိုရာရီ'' သည္ ေခတ္ေပၚျဖစ္သည္။ ေမာ္ဒန္ႏွင့္ေခတ္ေပၚကဗ်ာဟု နားလည္ရမည္။
ဥပမာ (၃)
www.poetryx.com ကိုသြားရင္ျဖင့္ Achieve of classic and contemporary ဟုေရးထားသည္။ ဤေနရာတြင္ ကြန္တန္ပိုရာရီသည္ ေခတ္ေပၚျဖစ္သည္။
အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာမ်ားအကယ္ဒမီကိုတက္ဖတ္ေတာ့ တခ်ိဳ႕အသံုးေလးေတြေတြ႕တယ္။ ဘလူး(စ္)ကဗ်ာ ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာေတာ့ "Contemporary poet Kevin Young is continuing the tradition; his most recent book, Jelly Roll, is a collection that draw heavily on the blue tradition, Young is the recent anthology, Blue Poems ".
ဒါက အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာမ်ားအကယ္ဒမီဆိုဒ္ရဲ႕ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားမ်ား ''Poetic Forms'' အေၾကာင္းရဲ႕ ေခါင္းစဥ္ခြဲ Blues ကဗ်ာမ်ားရဲ႕ ေနာက္ဆံုးပုဒ္ပါ။ ဒီေနရာမွာ ကြန္တန္ပိုရာရီ ဟာ ေခတ္ေပၚကို ကိုယ္စားျပဳတယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ''ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာကယ္ဗင္ရန္းသည္ အစဥ္အလာအတိုင္းပင္ ဆက္၍ ဖန္တီးၿမဲျဖစ္သည္။ ''ဂ်ယ္လီေခ်ာင္း''ဟု အမည္ရေသာ သူ၏ေနာက္ဆံုးစာအုပ္သည္ ဘလူးစ္ကဗ်ာဟန္အား ေလးေလးနက္နက္ အစဥ္အလာတည္ေဆာက္မႈမွ ထုတ္ယူထားေသာဘလူးစ္ကဗ်ာမ်ားအား စုစည္းထားေသာ ကဗ်ာစာအုပ္ျဖစ္သည္။ ရန္းသည္ မၾကာမီက ထြက္႐ွိထားေသာ ဘလူးစ္ကဗ်ာမ်ားေပါင္းခ်ဳပ္၏ အယ္ဒီတာတစ္ဦးလည္ ျဖစ္သည္။ ဒါက အေမရိကန္ကဗ်ာ အကယ္ဒမီဆိုဒ္က ဘလူးစ္ကဗ်ာတည္ေဆာက္မႈ နည္းစနစ္စာမ်က္ႏွာ၏ ေနာက္ဆံုးအပုဒ္လည္း ျဖစ္တယ္။ ဒီေနရာမွာေတာ့Contemporary Poet ဆိုသည္မွာ ''ရန္း''ကို ဆိုလိုသည္။ ထိုစာပုဒ္၏ ေ႐ွ႕တြင္႐ွိေသာ အေၾကာင္းအရာကအဆံုးအျဖတ္ပါပဲ။ ေ႐ွ႕၌ေဖာ္ျပေသာအရာက ဘေရာင္း၏ ''Riverbank Blue'' ဟူေသာ ကဗ်ာျဖစ္၍ ဘေရာင္းကိုဘာမွေရးမထားပါ။ Recent book ႏွင့္ Recent Anthology ဟူေသာ အသံုးနဲ႕ယွဥ္ၾကည့္ရင္ပဲ ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာလို႕သံုးတာအေသအခ်ာပဲ။ ေ႐ွ႕ကဘေရာင္းဆိုတာက (Sterling Brown) စတာလင္ဘေရာင္းပါ။ မေက်နပ္ေသးလို႕''ရန္း'' "ဘေရာင္း" တို႕ဟာ သက္တူ႐ြယ္တူေတြ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ေနမွာပါဆိုတဲ့ သံသယကိုၿဖိဳဖ်က္ ေပးလိုက္တာက သူတို႕ရဲ႕ေမြးေန႕ေတြပါပဲ။ ဘေရာင္းက ၁၉၀၁ ခုႏွစ္မွာေမြးၿပီး"ရန္း" ကေတာ့ ၁၉၇၀ မွာေမြးပါတယ္။ ဒီေတာ့ဘေရာင္း အသက္ခုနစ္ဆယ္ေရာက္မွ ရန္းကိုေမြးတာျဖစ္လို႕ ဘယ္လိုမွ ေခတ္ၿပိဳင္မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ ဒီေနရာမွာေတာ့ Contemporary Poet Kevin Young ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္ဟာ ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာ ကယ္ဗင္ရန္း ပါပဲ။ Contemporary Poet ဆိုေတာ့ Contemporary ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားေရာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလားလို႕ ေမးစရာ႐ွိပါတယ္။ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာ အကယ္ဒမီမွာ ေဖာ္ျပတဲ့ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားႏွင့္ နည္းစနစ္မ်ား Poetic Forms and Techniques သံုးဆယ့္ေလးမ်ိဳးထဲမွာ မေတြ႕ရသလို ကဗ်ာဂိုဏ္းအုပ္စုေတြထဲမွာလည္း Contemporarism ဆိုၿပီး မေတြ႕ပါဘူး။ ဒီေနရာမွာ ၁၉၇၀ ကေမြးတဲ့ ကယ္ဗင္ရန္းကို "ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာ"လို႕ အဲဒီအေမရိကန္ကဗ်ာဆရာ အကယ္ဒမီက ေရးရာမွာ ေမာ္ဒန္ (Modern) ဆိုတဲ့စကား (Modern Poet Kelvin Young is…) လို႕ မေရးပါဘူး။ ကြန္တန္ပိုရာရီ ကဗ်ာဆရာ(ဝါ)ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာ (Conetmporary Poet Kelvin Young is…) လို႕ေရးထားတာကို ၾကည့္ရင္ "ေမာ္ဒန္"ဆိုတဲ့စကားလံုးဟာ ကဗ်ာနဲ႕ပတ္သက္ရင္ ေခတ္ေပၚလို႕ ယူဆလို႕မရေတာ့ဘူး။ အက္ဇရာေပါင္းတို႕ေမာ္ဒန္အစုလို႕ပဲ ေျပာရမယ္။ ေမာ္ဒန္ဟာ ကဗ်ာေဗဒမွာ"ေခတ္ေပၚ" ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ထက္ ေမာ္ဒန္ အမ်ိဳးအစားကိုသာ ဆိုလိုပါတယ္။ သူတို႕ေတာင္ ဒီလိုမသံုးရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႕လည္း သံုးစရာမလိုပါဘူး။ တခ်ိန္မွာ အေနာက္ကဗ်ာဆရာမ်ားနဲ႕ကြန္ဖရင့္တို႕၊ ဝပ္ေ႐ွာ့တို႕ လုပ္ရင္ ဒီအခ်က္ဟာ ျပႆနာ႐ွိႏိုင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ Contemporary ဆိုတဲ့စကားလံုးကို ေသခ်ာေအာင္ ကမၻာ့ဆရာႀကီးေတြ ဘယ္လိုသံုးထားသလဲဆိုတာၾကည့္ရေအာင္။
- ဆရာႀကီးအိပ္ခ်္ဂ်ီဝဲလ္ (The War in the Air by Wells, H.G) က ဒီလိုေရးခဲ့ဖူးတယ္။ "The contemporary reader has all the advantage of ten years experience" လို႕ေရးခဲ့ရာမွာ ကြန္တန္ပိုရာရီဟာ "လက္႐ွိ"စာဖတ္သူလို႕ အဓိပၸါယ္ယူရမယ္။
- ဟင္နီဖီးဒင္း (Henry Fielding) ေရးတဲ့ "တြမ္ဂ်ံဳးရဲ႕သမိုင္း" မွာေတာ့ "a condemnation of all contemporary authors" လို႕ေရးရာမွာ "ေခတ္ၿပိဳင္စာေရးဆရာအားလံုး၏ အျပစ္႐ွိေၾကာင္းေျပာဆိုမႈ (ဝါ) အျပစ္တင္မႈတစ္ခု" ဟု သံုးထားသည္။
- အီစြပ္၏ယံုတမ္းမ်ား (Fables by Aesop) အေၾကာင္းမွာေတာ့ "the friend of the Emperor Valentina, and the latest poet of eminence in the western Empire, has handed down some of these fables in verse, which Julianus Titianus, a contemporary writer of no great name, translated into prose." လို႕ေဖာ္ျပထားတယ္။ ေျပာခ်င္တာက"ေအဆူးနီးယပ္" အေၾကာင္းပါ။ ဗယ္လင္တင္းနီးယန္း ဘုရင္ႀကီးရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းျဖစ္ၿပီး အေနာက္အင္ပါယာသမိုင္းမွာ ေနာက္ဆံုးထင္႐ွားတဲ့ ကဗ်ာဆရာႀကီး "ေအဆူးနီးယပ္" ဟာ အီစြတ္ ယံုတမ္းေတြကို ကာရန္ကဗ်ာေတြအျဖစ္ ေျပာင္းခဲ့ၿပီး သူနဲ႕ေခတ္ၿပိဳင္ သိပ္နာမည္မႀကီးလွတဲ့စာေရးဆရာ "ဂ်ဴလီယနပ္တိုင္တန္းနပ္" က စကားေျပအသြင္ ေရးခဲ့တယ္ဆိုတယ္။ ဒီေနရာမွာေတာ့ေခတ္ၿပိဳင္ႏွစ္ေယာက္အေၾကာင္းကို ေျပာတာပါ။ တစ္ေယာက္က အီစြတ္ကို ကဗ်ာလုပ္ၿပီး ေနာက္တစ္ေယာက္ကစကားေျပလုပ္ခဲ့သူ ေတြေပါ့။
"ေရာဘတ္ဟန္တင္းတန္ဖလက္ခ်ာ" (Robert Huntington Fletcher) ဆိုတဲ့ပုဂၢိဳလ္က အဂၤလိပ္စာေပ သမိုင္း (A History of English Literature) ကို ျပဳစုေတာ့ ကြန္တန္ပိုရာရီဆိုတဲ့ စကားလံုးကို ဒီလိုသံုးခဲ့ဖူးပါတယ္။
"It is true that in his early, imitative, work he shares the medieval flats of wordiness, digression and abstract symbolism;and like most medieval writers he chose rather to reshape material from the great contemporary store than to invent stories of his own"
"ဒါဟာ အမွန္တရားပါပဲ၊ ဘာလဲဆိုေတာ့ သူ႕ရဲ႕အေစာပိုင္းကတုပခဲ့တဲ့၊ အလုပ္ျဖစ္တဲ့ မီဒီဗာေခတ္ (အလယ္ေခတ္) က စာလံုးတန္ဆာဆင္တဲ့ အမွားေတြ၊ မူရင္းကေသြဖယ္သြားတဲ့အမွားေတြ၊ သေကၤတျပဳ အသံုးေတြကို မွားသံုးတာေတြကို တျခားအလယ္ေခတ္က စာေရးသူေတြလိုပဲ လုပ္တယ္။ အဲဒီေခတ္က ေရးသူေတြအတိုင္း ကိုယ္ပိုင္တီထြင္မႈလုပ္ရမဲ့အစား ေခတ္ၿပိဳင္ကုန္ေလွာင္႐ံုက႐ုပ္ဝတၱဳေတြကိုျပန္ၿပီး မြမ္းမံၿပီး ပံုေဖာ္ေပးတဲ့ ေရးဟန္ကိုပဲ သူေ႐ြးသည္" တဲ့။ ဒီေနရာမွာေတာ့ the great contemporary ဆိုတာ အလယ္ေခတ္က ေခတ္ၿပိဳင္ေတြထဲက တစ္ေယာက္ဆီကပံုေျပာင္းလုပ္တဲ့ ေရးဟန္ကို ဆိုလိုတာပါ။
- ပေလတိုးႀကီး ေရးတဲ့ ခရီတို (Crito) မွာလည္း ဆိုကေရးတီး ရဲ႕ေနာက္ဆံုးေန႕အေၾကာင္းကို ေရးေတာ့ ခရီတိုနဲ႕ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြအျဖစ္စာတစ္ေၾကာင္းမွာ ဒီလိုေရးထားတာေတြ႕တယ္။ "he is informed by his aged friendand contemporary Crito, who visit him before" လို႕ေရးတဲ့အခါ စာဖတ္သူက အလိုလိုဆိုကေရးတီးနဲ႕ သက္တူ ေခတ္ၿပိဳင္ခရီတိုရယ္လို႕ ကြန္တန္ပိုရာရီ ကို အဓိပၸါယ္ဖြင့္မွာပဲ။
- ဂ်ဴလီဗာနီ (Jules Verne) ေရးတဲ့ (2000 Leagues Under the Sea) မွာေတာ့ "a thousand generations old and contemporary" လို႕ေရးထားတာဟာ ေခတ္ေပၚ/လက္႐ွိ ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကိုပိုၿပီးထင္႐ွားေစတာပဲ။ "တစ္ေထာင္ေသာ မ်ိဳးဆက္ေဟာင္းႏွင့္ လက္႐ွိမ်ိဳးဆက္"ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ။
- ေမာ္ဒန္ဆရာမႀကီးဝု(ဖ္)က ေန႕နဲ႕ည (Night and Day by Virginia Woolf) မွာေတာ့ ဆရာမႀကီးဟာ "to introduce here a sketch of contemporary poetry contributed by Mr." လို႕ ေရးတာက "ဒီေနရာဝယ္ မိတ္ဆက္ေပးဖို႕ကလူႀကီးမင္းေရးေသာ ေခတ္ေပၚကဗ်ာ အၾကမ္းတစ္ခု" ဆိုတာက အဲဒီေခတ္က ေခတ္ေပၚလို႕ ေခၚၾကတဲ့ကဗ်ာေပါ့။ ေမာ္ဒန္ေနာက္ေၾကာင္းကို ဆရာမႀကီးက ၁၉၁၀ ဒီဇင္ဘာတဝိုက္မွာ ေပၚလာပါတယ္လို႕ရဲရဲႀကီး ဆိုခဲ့သူလည္း ျဖစ္တယ္။ သူလည္း ေမာ္ဒန္စာေပကို ဦးေဆာင္ခဲ့သူပဲ။ ဒါေပမဲ့ သူ႕ဝတၳဳထဲကစာေၾကာင္းမွာေတာ့ ေခတ္ေပၚကဗ်ာကို (အဲဒီအခ်ိန္နဲ႕ႏႈိင္းၿပီး) ကြန္တန္ပိုရာရီကဗ်ာ လို႕သံုးသြားတယ္။ သူတို႕ေခတ္က ေမာ္ဒန္သည္ ေနာက္ဆံုးေပၚျဖစ္တဲ့အတြက္ သီးသန္႕အသံုး (ကဗ်ာ) ေမာ္ဒန္ကို ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ ခိုင္းႏႈိင္းသြားတယ္။ အလက္ဇႏၵားဒူးမား (Alexanda Dumas) ရဲ႕ ဆယ္ႏွစ္လြန္ေသာ္ (Ten Years Later) မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ဆမ္းမားဆက္မြန္ (W.Somerset Maugham) ရဲ႕"Of Human Bondage" မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ လီယိုေတာ္စတြိဳင္း ရဲ႕ "စစ္နဲ႕ၿငိမ္းခ်မ္းေရး"မွာပဲျဖစ္ျဖစ္ contemporary ဆိုတဲ့ စာလံုး အသံုးျပဳပံုကို ေတြ႕ႏိုင္ပါေသးတယ္။
အဲဒီလိုပဲ "ၿမိဳ႕ျပဆန္႕က်င္ပုန္ကန္မႈ၏တာဝန္ယူရာ၌ " (On the Duty of Civil Disobedience) ထဲမွာ ဟင္နရီေဒးဗစ္ေသာ္႐ိုး (Henry David Thoreau) က "A trace of Egypt and the Nile, yet our contemporary" လို႕ေရးခဲ့တာပဲ။ ဒါဟာ အျငင္းပြားစရာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒီေနရာမွာ ျမန္မာဆရာႀကီးမ်ားရဲ႕ စကားလံုးသတ္မွတ္ပံုနဲ႕ ကၽြန္ေတာ့္မွာ ေျပာစရာေတြ၊ အျမင္မတူတာေတြ႐ွိေနပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ ဇယားေလး တစ္ခုေလာက္ ခ်ျပခ်င္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဘာသာစကားေဒါင့္ကခ်ဥ္းကပ္ျခင္းနဲ႕ ကဗ်ာ (Poetry) ဘက္က ခ်ဥ္းကပ္ျခင္းကို ခြဲၾကည့္ပါမယ္။
ဒီေနရာမွာေတာ့ ကဗ်ာသမားေတြအေနနဲ႕ေခတ္ေပၚကဗ်ာကို "ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ" လို႕ မသတ္မွတ္ေစခ်င္ပါဘူး။ ေခတ္ေပၚကဗ်ာကိုေ႐ွးဆရာႀကီးမ်ားက "ေမာ္ဒန္" အသံုးအႏႈန္းနဲ႕ လဲသြားတဲ့အတြက္ အဂၤလိပ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာက သမိုင္းတစ္ေနရာမွာ က်န္ခဲ့ၿပီး ျမန္မာစကား "ေခတ္ေပၚ" က ဒီေန႕အထိ လိုက္လာတဲ့အတြက္ဒီကိစၥျဖစ္ရတာပါ။ ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႕ ျမန္မာစကား "ေခတ္ေပၚ" ကို မသံုးပဲ ယေန႕ေခတ္ကဗ်ာေတြကို"ေခတ္မီ" ကဗ်ာလို႕ ေခၚလိုက္ရင္ ဒီကိစၥၿပီးသြားမွာပါ။ ဒါမွမဟုတ္ရင္ ေခတ္ေပၚသမားေတြဟာကဗ်ာေဟာင္း (ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ) ထဲက ထြက္လို႕မရေတာ့ပါဘူး။ contemporarism ဆိုတာမ်ိဳး ကဗ်ာအုပ္စုဒါမွမဟုတ္ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားကို႐ွာေတာ့ contemporatists ဆိုၿပီး ဗိသုကာ ပညာ႐ွင္ေတြခ်ည္းေတြ႕ပါတယ္။ ေခတ္ေပၚဒီဇိုင္းကို ေရးဆြဲသူေတြကို ေခၚတာပါ။ အယ္ပီတို႕၊ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္တို႕၊ ဘလူးစ္ကဗ်ာတို႕အားလံုး ယေန႕ေခတ္အသံုးမ်ားတြင္က်ယ္လာတဲ့ဟန္ေတြကို ေပါင္းၿပီး ကြန္တန္ပိုရာရီကဗ်ာဆရာ လို႕ေခၚတာပါ။ ဂိုဏ္း ဒါမွမဟုတ္ ေရးဟန္ အေနနဲ႕မေတြ႕ပါ။
ေမာ္ဒန္/ကြန္တန္ပိုရာရီ (၂)
ေခတ္ေပၚ/ေခတ္ၿပိဳင္ကိစၥကို ေရးဖို႕ရပ္လိုက္ၿပီးမွ ပီဒီအက္(ဖ)ဖိုင္နဲ႕ မဂၢဇင္းေလးတစ္အုပ္ရလိုက္တယ္။ အဲဒီမဂၢဇင္းကေတာ့ ေတာင္အေမရိက (လက္တင္) ကဗ်ာမဂၢဇင္းျဖစ္ပါတယ္။ ေခါင္းစဥ္ကေတာ့ ကမၻာသစ္ကဗ်ာ (New World Poetics) ျဖစ္ပါတယ္။ အယ္ဒီတာေတြအေနနဲ႕ခ်ားလ္ဘန္စတိန္း (Charles Bernstein) နဲ႕ အီဂါႏို (Eduardo Espina) တို႕ ျဖစ္တယ္။ အဲဒီမဂၢဇင္းထဲမွာ ကဗ်ာေဝဖန္ေရးနဲ႕ နာမည္ႀကီးလာတဲ့ မာဂ်ိဳရီပါးေလာ့ (Marijorie Perloff) နဲ႕ အင္တာဗ်ဴးကိုဖတ္ရေတာ့ နည္းနည္းမွ်ေဝေပးခ်င္လာလို႕ ဆက္ေရးမိတာပါ။ စာမ်က္ႏွာ ၂၆ မွာ မာဂ်ဳိရီနဲ႕ အင္တာဗ်ဴးကိုဘာသာစကား၏ စိန္ေခၚမႈ (The Challenge of Language) လို႕ ေခါင္းစဥ္တပ္ထားပါတယ္။ အဖြင့္ေမးခြန္းကေတာ့သင္၏ ေခတ္ေပၚ အေတြ႕အႀကံဳအေျချပဳကဗ်ာ ေပၚမွာ သေဘာထားေလးသိပါရေစလို႕ ေမးထားပါတယ္။ မာဂ်ိဳရီကိုစေမးတဲ့ အဲဒီေမးခြန္း (What is your opinion of Contemporary"EXPERIMENTAL" Poetry? ) ဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႕ အျငင္းပြားေနတဲ့အခ်က္နဲ႕ အံဝင္ခြင္က်ျဖစ္ေနပါတယ္။ ဒီေနရာ ေမးခြန္းေမးသူရဲ႕ စကားလံုး အသံုးျပဳမႈပါပဲ။ "Contemporary Experimental Poetry" ဟာ Poetry ကို နာမဝိေသသနအသံုးနဲ႕ ေရးထားတယ္။ ဒီေတာ့ "Experimental"ကို သိဖို႕လိုပါတယ္။ စိတ္ကူးယဥ္ေရးဖြဲ႕မႈ မဟုတ္။ သီအိုရီအေျခခံမႈမဟုတ္။ အခ်က္အလက္အေျခခံမႈ မဟုတ္။ ေန႕တဓူဝႀကံဳေတြ႕ေနရတဲ့ အေတြ႕အႀကံဳ၊ ပဋိပကၡကိုေရးတယ္လို႕သတ္မွတ္လို႕ရတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေခတ္ေပၚလက္ေတြ႕ အေျခခံကဗ်ာကို ဘယ္လိုျမင္သလဲလို႕ ေမးတာပါ။ မာဂ်ိဳရီဟာ အဲဒီ "Experimental" ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို သံုးစြဲဖို႕ လက္မခံခဲ့ဘူး။ သူဘာေျပာသလဲ ၾကည့္ရေအာင္….။
"To begin with, I don't especially care for the word "EXPERIMENTAL" which implies that the poetry in question is just an experiment, which it may well fail. I imagine Baudelaire being called an experimental poet. Or Rimbaud. I prefer the adjective "radical" or "oppositional" or even the familiar epithet "avant-garde".
- Conducted Interview by Enrique Mallen
- April, 2007at "The Poetry of the Americas" conference, Texas A&M University
"စၿပီးေျပာရရင္ေတာ့ျဖင့္ Experimental ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို အထူးသျဖင့္ဘဝင္မက်ဘူး။ အဲဒီအဓိပၸါယ္ေၾကာင့္ ကဗ်ာကိုေမးခြန္းထုတ္ႏိုင္တာက အေတြ႕အႀကံဳတစ္ခုပဲ ဆိုသလိုျဖစ္သြားၿပီး အဓိပၸါယ္ေကာက္ လံုးလံုးလ်ားလ်ားမွားသြားမယ္။ စဥ္းစားၾကည့္ေလ ေဘာ္လဒဲယားကို Experimental လို႕ ေခၚသလို ႐ြန္းဘတ္ကိုလည္းေခၚၾကတာပဲ။ ကၽြန္မကေတာ့ နာမဝိေသသနအေနနဲ႕ Radical (ေတာ္လွန္ကဗ်ာ/မူလလက္ေဟာင္းမဟုတ္) ဒါမွမဟုတ္ "Oppositional" (မူလအားဆန္႕က်င္ေသာ) ကို သံုးခ်င္တယ္။ ရင္းႏွီးေနၿပီးသားအႏုပညာေတာ္လွန္ေရး "Avant-garde" လို႕ ေရးရင္လဲ ရတယ္။ "
ဒါဆိုရင္ လက္႐ွိေျပာေနၾကတဲ့ ေခတ္ၿပိဳင္ကဗ်ာဆိုတာ အေနာက္တိုင္းကြန္တန္ပိုရာရီ ကုိ ေျပာတာလားလို႕ ေမးစရာ႐ွိတယ္။ အကယ္၍ ဟုတ္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ကြန္တန္ပိုရာရီကို ေခတ္ၿပိဳင္လို႕ မေခၚသင့္ဘူးလို႕ျမင္တယ္။ ကြန္တန္ပိုရာရီနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီးစုထားတဲ့ အေနာက္အယ္တိုင္း ဝက္ဘ္ဆိုဒ္တစ္ခုကို ဝင္ၿပီးၾကည့္ေတာ့ ကဗ်ာဆရာ အေတာ္မ်ားမ်ားကိုေတြ႕ရတယ္။
အယ္လ္ပီထဲက ဘ႐ုစ္အင္ဒ႐ူး (Bruce Andrews)၊ ခ်ားလ္ဘန္စတိန္း (Charles Bernstein) နဲ႕ သူ႕အမ်ိဳးသမီး ဆူဇန္ဘီး (Susan Bee)၊ ႐ြန္ဆီလီမန္ (Ron Silliman) တို႕ပါသလို ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္ထဲက ကက္နက္ဂိုးစမစ္ (Kenneth Goldsmith)၊ ခရစ္႐ွန္ေဘာ့(Christan Bok) တို႕ကို ေတြ႕ရတယ္။ က်န္တာေတြကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္သိပ္ အကၽြမ္းတဝင္မ႐ွိတဲ့သူေတြပါပဲ။ ဟာနန္းဝိုင္းနား (Hannah Weiner) ကိုလည္း ေတြ႕တယ္။ ဆိုလိုတာက ကြန္တန္ပိုရာရီေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာ LP,CP သမားေတြကို ေတြ႕ရတယ္ ဆိုတာပါပဲ။ ဒီေတာ့ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္၊ အယ္လ္ပီသမားေတြကိုလည္း တစ္နည္း ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ ေခၚလို႕ရတယ္။
ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဟာ ဘယ္မွာဆံုးပါသလဲ။ ေယးလ္တကၠသိုလ္ (Yeal University) ရဲ႕ အေဝးသင္လက္ခ်ာမွာေတာ့ အဲလီးဇဘက္ဘစ္ေ႐ွာ့ ဆီမွာ ဆံုးထားပါတယ္။ ဒါက ေယးလ္ရဲ႕ ေမာ္ဒန္ကဗ်ာသင္႐ိုးပါ။ အဲဒီသင္႐ိုးရဲ႕ အလိုအရ ဘစ္ေ႐ွာ့ေနာက္ပိုင္းဟာ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ျဖစ္သြားပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဝီကီအဘိဓါန္ရဲ႕ အလိုအရေတာ့ ကဗ်ာဆရာေတြကို ေမာ္ဒန္ဒုတိယအဆက္လို႕ သတ္မွတ္ပါတယ္။
အဲဒီမွာ နယူးေယာက္စကူး (New York School)၊ ဘလက္ခ္ေမာင္တိန္စကူး (Black Mountain School) နဲ႕ ဘိမ်ိဳးဆက္ (Beat Generation) ေတြ ပါဝင္ပါတယ္။ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ဆိုတဲ့ စကားလံုးဟာ ပိုမိုက်ယ္ျပန္႕သြားတဲ့အတြက္ ကဗ်ာမွာ အဲဒီေခါင္းစဥ္ကို တပ္ဖို႕ အနည္းငယ္ျပႆနာ႐ွိလာႏိုင္ပါတယ္။ ကဗ်ာ၊ စာေပ၊ အေတြးအေခၚ၊ ဗိသုကာ နယ္ပယ္အသီးသီးမွာ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ရယ္လို႕ ျဖစ္လာခဲ့ၿပီးေမာ္ဒန္ကဗ်ာေနာက္ပိုင္းအားလံုးထိ အက်ံဳးဝင္သြားပါတယ္။
ဒီေတာ့ ကိုေအာင္ရင္ၿငိမ္းတို႕ေခါင္းစဥ္တပ္တဲ့ "နီယိုေမာ္ဒန္" စကားလံုးဟာ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ကို အျခားတစ္နည္းေခၚဆိုဖို႕အတြက္ျငင္းႏိုင္စြမ္းမ႐ွိတဲ့ အသံုးအႏႈန္းျဖစ္တယ္လို႕ ကၽြန္ေတာ္ယူဆတယ္။ အေနာက္တိုင္းမွာေတာ့ နီယိုေမာ္ဒန္ ရယ္လို႕ တိတိပပ မ႐ွိေပမယ့္ ျမန္မာနဲ႕ကိုက္မယ့္ တည္ေဆာက္ပံုတခ်ိဳ႕ကို အေသးစိတ္တင္ျပႏိုင္ရင္ ကန္႕ကြက္စရာမ႐ွိပါဘူး။ ကြန္တန္ပိုရာရီမွာ ေမာ္ဒန္ေနာက္ပိုင္း လူတခ်ိဳ႕ကို ေတြ႕ရေတာ့နီယိုေမာ္ဒန္ကိုလဲ ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ သတ္မွတ္ရင္ အဓိပၸါယ္႐ွိတဲ့ကိစၥ ျဖစ္လာႏိုင္ပါတယ္။ အခု အယ္လ္ပီ(LP)၊ စီပီ(CP) နဲ႕ ဖလက္(ဖ) (Flarf) အထိကို ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ သတ္မွတ္ရင္နီယိုကိုလည္း ျငင္းစရာမ႐ွိပါဘူး။
- ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း
'ကြန္တန္ပိုရာရီ'' ဆိုတဲ့ စကားလံုးကိုျပန္ၾကည့္ၾကစို႔ရဲ႕။ ပထမဦးဆံုးအဘိဓာန္ (Encarta Dictionary) ကို ၾကည့္ပါ။ အဲဒီ အဘိဓာန္က“နာမဝိေသသန” (adj) အေနနဲ႔ Contemporary ကို သံုးမယ္ဆိုရင္ေတာ့ အဓိပၸါယ္ေလးမ်ိဳးရိွပါတယ္လို႔ဆိုတယ္။
၁။ တူညီေသာ အခ်ိန္ကာလတစ္ခု၏ (of the same time)
“From the same period of time as something or somebody” လို႔ေရးတယ္။ ေျပာခ်င္တာက ကာလ တစ္ခုအတြင္းမွာ လူတခ်ိဳ႕၊ အေၾကာင္းအရာတခ်ိဳ႕တည္ရိွုျခင္း (Existing) ႏွင့္ ေပၚေပါက္ျခင္း (Occurring at) ကို ေျပာတာျဖစ္တယ္။ ဥပမာအားျဖင့္ The Celts were dismissed by contemporary chronicles as barbarians. ေျပာခ်င္တာက Celts နဲ႔ Barbarian တို႔ဟာ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြ။
၂။ လက္ရွိအေနအထား (Existing)
In existence now. ဥပမာအားျဖင့္ ၿမိဳ႕ျပလူမႈဝန္းက်င္၏လက္ရိွျပသနာမ်ား (Problem of contemporary Urban Society) ဟူေသာစာေၾကာင္းတြင္ “လက္ရိွ” ဟူေသာအဓိပၸါယ္ကို ေဖၚၫႊန္းသည္။
၃။ ေမာ္ဒန္ျဖစ္တယ္၊ စတိုင္က်တယ္ (Modern in Style)
ဘယ္လိုေမာ္ဒန္မ်ိဳးလဲ။ ထူးထူးျခားျခားဆန္းျပားတဲ့ စတိုင္ရိွတဲ့ဟာေတြလို႔ဆိုတယ္။ အကမွာေတာ့ ေမာ္ဒန္အက လို႔ မေခၚဘူး။ Contemporary Dance လို႔သံုးတယ္။
၄။ Of the same age
ေျပာရမယ္ဆိုရင္ သက္တူရြယ္တူေတြေပါ့။ ဥပမာကေတာ့- သူမႏွင့္ က်ဳပ္ဟာ အနည္းနဲ႔အမ်ားေတာ့ ေခတ္ၿပိဳင္ျဖစ္တာပါပဲ။ She and I are more or less contemporary.
အန္ကာတာ အဘိဓာန္ (Encarta Dictionary) အလိုအရေတာ့ ''ကြန္တမ္ပိုရာရီ'' ဟာ “ေခတ္ၿပိဳင္” ေရာ “ေခတ္ေပၚ” ေရာ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးကိုကိုယ္စားျပဳတယ္။ သံုးတဲ့ေနရာကို ၾကည့္ရမယ္။ ''ကြန္တမ္ပိုရာရီပိုထရီ'' လို႔ေျပာတာနဲ႔ေခတ္ေပၚကဗ်ာ၊ ေခတ္ၿပိဳင္ကဗ်ာ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးျဖစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါေပမယ့္ အဲဒီဝါက် ခ်ိတ္ဆက္ပံုအသံုးကုိ ၾကည့္ၿပီး ေခတ္ေပၚလား၊ ေခတ္ၿပိဳင္လားခြဲရမယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ Contemporary ဆိုတဲ့ စကားဟာ အဓိပၸါယ္ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးကိုေပးေနလို႔ပါပဲ။ တကယ္ေတာ့ ယေန႔ေခတ္ေပၚကဗ်ာမ်ားကို ေမာ္ဒန္ဟု မသံုးဘဲ ကြန္တမ္ပိုရာရီ ဟု သံုးတာကို ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႔ ပိုၿပီးသေဘာက်တယ္။ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ေမာ္ဒန္ကဗ်ာရဲ႕ ျဖစ္တည္မႈဟာ ဟိုးလြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေပါင္းတစ္ရာေလာက္မွာ ရိွႏွင့္ေနၿပီးျဖစ္လို႔ ယေန႔ေခတ္ကဗ်ာေတြကို ျမန္မာစကားနဲ႔ ေခတ္ေပၚကဗ်ာလို႔သံုးခ်င္ရင္သံုး ဒါမွမဟုတ္ ေရးသူရဲ႕ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားကိုလိုက္ၿပီး အယ္ပီ တို႔၊ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္ပိုထရီတို႔ ေခၚခ်င္ရင္ေခၚ၊ ဒါမွမဟုတ္ရင္ အားလံုးကိုၿခံဳၿပီး ကြန္တမ္ပိုရာရီ လို႔ ေခၚတာ အေကာင္းဆံုးပါပဲ။
Free online dictionary ကေတာ့ “နာမဝိေသသန” အသံုးမွာ ကြန္တမ္ပိုရာရီ ရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကို လက္ရိွျဖစ္ေပၚေနေသာ (Current) ႏွင့္ ေခတ္ေပၚ (Modern) ဟူ၍အဓိပၸါယ္သတ္မွတ္သည္။ သူေပးေသာ ဥပမာမွာ (contemporary trend and design) ပင္ျဖစ္သည္။ ထိုကြန္တမ္ပိုရာရီႀကီးကို နာမ္အျဖစ္အသံုးျပဳလွ်င္ ဗဟုဝုဒ္ကိန္း အျဖစ္ အသံုးျပဳရမည္။ ထို႔ေၾကာင့္အမ်ားကိန္း Contemporaries ျဖစ္သြားသည္။ ဥပမာအေနျဖင့္ ရွယ္လီနဲ႔ ကိ(သ္) ဟာ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြျဖစ္ခဲ့သည္။ (Shelley and Keats were contemporaries) လို႕ ေရးႏိုင္တယ္။ တကယ္ေတာ့ ဒီ “contemporary” ဆိုတဲ့စကားကဘယ္ကလာသလဲဆိုတာ ေလ့လာရင္ သူရဲ႕အဓိပၸါယ္စစ္စစ္ ကို မွန္းဆလို႔ရႏိုင္ေကာင္းပါရဲ႕။ အလယ္ေခတ္ မီဒီဗာလာတင္ (Medieval Latin) စကားလံုးျဖစ္တယ္။ လက္တင္စကားလံုးသံုးလံုးကိုေပါင္းစည္းထားတယ္။ မူလ အလယ္ေခတ္စကားလံုး ကေတာ့ contemporaries ျဖစ္တယ္။ လက္တင္စကားလံုး com ဆိုတာအတူတကြ (together) လို႔အဓိပၸါယ္ရတယ္။ လက္တင္စကား tempus ဟာ tempor ကို ကိုယ္စားျပဳၿပီး (time) အခ်ိန္ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကိုေပးတယ္။ လက္တင္စကား ārius ကေတာ့ အဂၤလိပ္လို (-ary) ကိုထည့္ေပါင္းရတယ္လို႔ဆိုတယ္။ အဲဒီေတာ့ temporaries ဟာ အခ်ိန္နဲ႔ဆက္သြယ္ေနေသာ “relation to time” လို႔အဓိပၸါယ္ ရတယ္။ ဒါေၾကာင့္ေခတ္ေပၚ/ေခတ္ၿပိဳင္ႏွစ္ခုလံုးနဲ႔အက်ံဳးဝင္ပါတယ္။ ဒီစကားလံုးတစ္လံုးေၾကာင့္ ေခတ္ေပၚလား ေခတ္ၿပိဳင္လား ေျပာစရာမလိုပါဘူး။အခ်ိန္ေတြကုန္တာေပါ့ေလ။
ဒါေၾကာင့္ ေကာလင့္အဘိဓာန္ (Collins English Dictionary) က ဒီစာလံုးအသံုးျပဳပံုနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဒီလိုေရး တယ္။ ( Since contemporary can mean either of the same period or the present period). အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေခတ္ေပၚ ေခတ္ၿပိဳင္ ႏွစ္ခုလံုးကို ကိုယ္စားျပဳတယ္ဆိုတာပါပဲ။ ဒီစာလံုးကို အသံုးျပဳတာကိုသေဘာက်ရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္းကေတာ့ ေခတ္ေပၚနဲ႔ ေမာ္ဒန္ဆိုတဲ့ ေဝါဟာရ ကြဲျပားေစခ်င္လို႔ပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္မွာ စာအုပ္တစ္အုပ္ရိွတယ္။ နာမည္က ကြန္တန္ပိုရာရီအေမရိကန္ ကဗ်ာ (Contemporary American Poetry) ျဖစ္တယ္။ စာအုပ္ကိုေတြ႕ေတာ့ ေခတ္ေပၚကဗ်ာေတြထင္ၿပီးလွမ္းယူလိုက္တာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ မာတိကာကို ၾကည့္ေတာ့ ေခတ္ေပၚေတြမဟုတ္ဘူး။ တည္းျဖတ္သူကဗ်ာဆရာေဒၚနယ္ေဟာ (Donald Hall) က သူနဲ႔ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြ ရဲ႕ ကဗ်ာေတြကို စုစည္းထားတာပါ။ အဲဒီေခတ္ၿပိဳင္အုပ္စုလို႔ ေဒၚနယ္ သတ္မွတ္ထားတာက ဖြင့္ေျပာရန္ လွည့္ျပန္ခဲ့ျခင္း (Returned to say) ကို ေရးတဲ့ ဝီလီယံစတန္းဖို႔ဒ္ (William Stafford) လို ၁၉၁၄ဖြားေတြကစလို႔ရြန္ပက္ဂက္ (Ron Padgett) တို႔လို ၁၉၄၂ ဖြားေတြအထိ သူနဲ႔ေခတ္ၿပိဳင္ေတြကို စုထားတဲ့စာအုပ္။ ေသခ်ာၾကည့္ေတာ့ အေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ၁၉၂၀ တဝိုက္မွာ ေမြးတဲ့သူေတြခ်ည္းပဲ။ ဒီေနရာမွာေတာ့သူက ေခတ္ၿပိဳင္ကို သံုးသြားတယ္လို႔သိရမယ္။ တကယ္ေတာ့ ကဗ်ာေလာကမွာ ဒါက ျငင္းခံုစရာျဖစ္ရတာကဗ်ာ (Subject) ေၾကာင့္ ျဖစ္ရတာမဟုတ္ဘဲ ဘာသာစကား (Language) ေၾကာင့္ အျငင္းပြားစရာျဖစ္ရတာစိတ္မသက္သာစရာပါပဲ။
အႏွစ္ခ်ဳပ္ကိုေျပာရရင္ျဖင့္ ကြန္တမ္ပိုရာရီ ဆိုတဲ့စကားဟာ ေခတ္ေပၚျဖစ္သလို ေခတ္ၿပိဳင္လည္းျဖစ္တယ္ဆိုတာပါပဲ။ ဒါကဘာမွ ျငင္းခံုစရာမရိွတဲ့ကိစၥျဖစ္တယ္။ ကဗ်ာဆိုဒ္ေတြမ်ား ဘယ္လို သံုးသလဲဆိုတဲ့ ဥပမာေလး ႏွစ္ခုေလာက္ျပလိုက္ရင္ေတာ့ျဖင့္ ကိုယ့္လူေတြ လံုးလံုးသေဘာေပါက္ေလာက္ပါရဲ႕။
ဥပမာ (၁)
http://www.palace.net/~llama/poetry/ ကိုသြားၾကည့္ရင္ေတာ့ small collection of contemporary poems. Included Wallace Stevens, Sylvia Path, Mark Strand. ေခတ္ၿပိဳင္ကဗ်ာမ်ားစုစည္းမႈစာအုပ္ငယ္။ ေဝါေလ့စတီဗင္ႏွင့္ ဆားဗီးယားပါ့(သ္)တို႔၊ မာ(ခ္)စထရန္း တို႔ ပါဝင္သည္။ ထိုသူေတြသည္ ေခတ္ၿပိဳင္မ်ားဟုနားလည္ရမည္။
ဥပမာ (၂)
writing.upenn.edu ကို သြားရင္ျဖင့္ Modern and Contemporary American Poetry ဟု သံုးတာေတြ႕ ရမည္။ ဤေနရာတြင္ ''ကြန္တန္ပိုရာရီ'' သည္ ေခတ္ေပၚျဖစ္သည္။ ေမာ္ဒန္ႏွင့္ေခတ္ေပၚကဗ်ာဟု နားလည္ရမည္။
ဥပမာ (၃)
www.poetryx.com ကိုသြားရင္ျဖင့္ Achieve of classic and contemporary ဟုေရးထားသည္။ ဤေနရာတြင္ ကြန္တန္ပိုရာရီသည္ ေခတ္ေပၚျဖစ္သည္။
အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာမ်ားအကယ္ဒမီကိုတက္ဖတ္ေတာ့ တခ်ိဳ႕အသံုးေလးေတြေတြ႕တယ္။ ဘလူး(စ္)ကဗ်ာ ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာေတာ့ "Contemporary poet Kevin Young is continuing the tradition; his most recent book, Jelly Roll, is a collection that draw heavily on the blue tradition, Young is the recent anthology, Blue Poems ".
ဒါက အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာမ်ားအကယ္ဒမီဆိုဒ္ရဲ႕ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားမ်ား ''Poetic Forms'' အေၾကာင္းရဲ႕ ေခါင္းစဥ္ခြဲ Blues ကဗ်ာမ်ားရဲ႕ ေနာက္ဆံုးပုဒ္ပါ။ ဒီေနရာမွာ ကြန္တန္ပိုရာရီ ဟာ ေခတ္ေပၚကို ကိုယ္စားျပဳတယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ''ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာကယ္ဗင္ရန္းသည္ အစဥ္အလာအတိုင္းပင္ ဆက္၍ ဖန္တီးၿမဲျဖစ္သည္။ ''ဂ်ယ္လီေခ်ာင္း''ဟု အမည္ရေသာ သူ၏ေနာက္ဆံုးစာအုပ္သည္ ဘလူးစ္ကဗ်ာဟန္အား ေလးေလးနက္နက္ အစဥ္အလာတည္ေဆာက္မႈမွ ထုတ္ယူထားေသာဘလူးစ္ကဗ်ာမ်ားအား စုစည္းထားေသာ ကဗ်ာစာအုပ္ျဖစ္သည္။ ရန္းသည္ မၾကာမီက ထြက္႐ွိထားေသာ ဘလူးစ္ကဗ်ာမ်ားေပါင္းခ်ဳပ္၏ အယ္ဒီတာတစ္ဦးလည္ ျဖစ္သည္။ ဒါက အေမရိကန္ကဗ်ာ အကယ္ဒမီဆိုဒ္က ဘလူးစ္ကဗ်ာတည္ေဆာက္မႈ နည္းစနစ္စာမ်က္ႏွာ၏ ေနာက္ဆံုးအပုဒ္လည္း ျဖစ္တယ္။ ဒီေနရာမွာေတာ့Contemporary Poet ဆိုသည္မွာ ''ရန္း''ကို ဆိုလိုသည္။ ထိုစာပုဒ္၏ ေ႐ွ႕တြင္႐ွိေသာ အေၾကာင္းအရာကအဆံုးအျဖတ္ပါပဲ။ ေ႐ွ႕၌ေဖာ္ျပေသာအရာက ဘေရာင္း၏ ''Riverbank Blue'' ဟူေသာ ကဗ်ာျဖစ္၍ ဘေရာင္းကိုဘာမွေရးမထားပါ။ Recent book ႏွင့္ Recent Anthology ဟူေသာ အသံုးနဲ႕ယွဥ္ၾကည့္ရင္ပဲ ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာလို႕သံုးတာအေသအခ်ာပဲ။ ေ႐ွ႕ကဘေရာင္းဆိုတာက (Sterling Brown) စတာလင္ဘေရာင္းပါ။ မေက်နပ္ေသးလို႕''ရန္း'' "ဘေရာင္း" တို႕ဟာ သက္တူ႐ြယ္တူေတြ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ေနမွာပါဆိုတဲ့ သံသယကိုၿဖိဳဖ်က္ ေပးလိုက္တာက သူတို႕ရဲ႕ေမြးေန႕ေတြပါပဲ။ ဘေရာင္းက ၁၉၀၁ ခုႏွစ္မွာေမြးၿပီး"ရန္း" ကေတာ့ ၁၉၇၀ မွာေမြးပါတယ္။ ဒီေတာ့ဘေရာင္း အသက္ခုနစ္ဆယ္ေရာက္မွ ရန္းကိုေမြးတာျဖစ္လို႕ ဘယ္လိုမွ ေခတ္ၿပိဳင္မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ ဒီေနရာမွာေတာ့ Contemporary Poet Kevin Young ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္ဟာ ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာ ကယ္ဗင္ရန္း ပါပဲ။ Contemporary Poet ဆိုေတာ့ Contemporary ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားေရာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလားလို႕ ေမးစရာ႐ွိပါတယ္။ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာ အကယ္ဒမီမွာ ေဖာ္ျပတဲ့ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားႏွင့္ နည္းစနစ္မ်ား Poetic Forms and Techniques သံုးဆယ့္ေလးမ်ိဳးထဲမွာ မေတြ႕ရသလို ကဗ်ာဂိုဏ္းအုပ္စုေတြထဲမွာလည္း Contemporarism ဆိုၿပီး မေတြ႕ပါဘူး။ ဒီေနရာမွာ ၁၉၇၀ ကေမြးတဲ့ ကယ္ဗင္ရန္းကို "ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာ"လို႕ အဲဒီအေမရိကန္ကဗ်ာဆရာ အကယ္ဒမီက ေရးရာမွာ ေမာ္ဒန္ (Modern) ဆိုတဲ့စကား (Modern Poet Kelvin Young is…) လို႕ မေရးပါဘူး။ ကြန္တန္ပိုရာရီ ကဗ်ာဆရာ(ဝါ)ေခတ္ေပၚကဗ်ာဆရာ (Conetmporary Poet Kelvin Young is…) လို႕ေရးထားတာကို ၾကည့္ရင္ "ေမာ္ဒန္"ဆိုတဲ့စကားလံုးဟာ ကဗ်ာနဲ႕ပတ္သက္ရင္ ေခတ္ေပၚလို႕ ယူဆလို႕မရေတာ့ဘူး။ အက္ဇရာေပါင္းတို႕ေမာ္ဒန္အစုလို႕ပဲ ေျပာရမယ္။ ေမာ္ဒန္ဟာ ကဗ်ာေဗဒမွာ"ေခတ္ေပၚ" ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ထက္ ေမာ္ဒန္ အမ်ိဳးအစားကိုသာ ဆိုလိုပါတယ္။ သူတို႕ေတာင္ ဒီလိုမသံုးရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႕လည္း သံုးစရာမလိုပါဘူး။ တခ်ိန္မွာ အေနာက္ကဗ်ာဆရာမ်ားနဲ႕ကြန္ဖရင့္တို႕၊ ဝပ္ေ႐ွာ့တို႕ လုပ္ရင္ ဒီအခ်က္ဟာ ျပႆနာ႐ွိႏိုင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ Contemporary ဆိုတဲ့စကားလံုးကို ေသခ်ာေအာင္ ကမၻာ့ဆရာႀကီးေတြ ဘယ္လိုသံုးထားသလဲဆိုတာၾကည့္ရေအာင္။
- ဆရာႀကီးအိပ္ခ်္ဂ်ီဝဲလ္ (The War in the Air by Wells, H.G) က ဒီလိုေရးခဲ့ဖူးတယ္။ "The contemporary reader has all the advantage of ten years experience" လို႕ေရးခဲ့ရာမွာ ကြန္တန္ပိုရာရီဟာ "လက္႐ွိ"စာဖတ္သူလို႕ အဓိပၸါယ္ယူရမယ္။
- ဟင္နီဖီးဒင္း (Henry Fielding) ေရးတဲ့ "တြမ္ဂ်ံဳးရဲ႕သမိုင္း" မွာေတာ့ "a condemnation of all contemporary authors" လို႕ေရးရာမွာ "ေခတ္ၿပိဳင္စာေရးဆရာအားလံုး၏ အျပစ္႐ွိေၾကာင္းေျပာဆိုမႈ (ဝါ) အျပစ္တင္မႈတစ္ခု" ဟု သံုးထားသည္။
- အီစြပ္၏ယံုတမ္းမ်ား (Fables by Aesop) အေၾကာင္းမွာေတာ့ "the friend of the Emperor Valentina, and the latest poet of eminence in the western Empire, has handed down some of these fables in verse, which Julianus Titianus, a contemporary writer of no great name, translated into prose." လို႕ေဖာ္ျပထားတယ္။ ေျပာခ်င္တာက"ေအဆူးနီးယပ္" အေၾကာင္းပါ။ ဗယ္လင္တင္းနီးယန္း ဘုရင္ႀကီးရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းျဖစ္ၿပီး အေနာက္အင္ပါယာသမိုင္းမွာ ေနာက္ဆံုးထင္႐ွားတဲ့ ကဗ်ာဆရာႀကီး "ေအဆူးနီးယပ္" ဟာ အီစြတ္ ယံုတမ္းေတြကို ကာရန္ကဗ်ာေတြအျဖစ္ ေျပာင္းခဲ့ၿပီး သူနဲ႕ေခတ္ၿပိဳင္ သိပ္နာမည္မႀကီးလွတဲ့စာေရးဆရာ "ဂ်ဴလီယနပ္တိုင္တန္းနပ္" က စကားေျပအသြင္ ေရးခဲ့တယ္ဆိုတယ္။ ဒီေနရာမွာေတာ့ေခတ္ၿပိဳင္ႏွစ္ေယာက္အေၾကာင္းကို ေျပာတာပါ။ တစ္ေယာက္က အီစြတ္ကို ကဗ်ာလုပ္ၿပီး ေနာက္တစ္ေယာက္ကစကားေျပလုပ္ခဲ့သူ ေတြေပါ့။
"ေရာဘတ္ဟန္တင္းတန္ဖလက္ခ်ာ" (Robert Huntington Fletcher) ဆိုတဲ့ပုဂၢိဳလ္က အဂၤလိပ္စာေပ သမိုင္း (A History of English Literature) ကို ျပဳစုေတာ့ ကြန္တန္ပိုရာရီဆိုတဲ့ စကားလံုးကို ဒီလိုသံုးခဲ့ဖူးပါတယ္။
"It is true that in his early, imitative, work he shares the medieval flats of wordiness, digression and abstract symbolism;and like most medieval writers he chose rather to reshape material from the great contemporary store than to invent stories of his own"
"ဒါဟာ အမွန္တရားပါပဲ၊ ဘာလဲဆိုေတာ့ သူ႕ရဲ႕အေစာပိုင္းကတုပခဲ့တဲ့၊ အလုပ္ျဖစ္တဲ့ မီဒီဗာေခတ္ (အလယ္ေခတ္) က စာလံုးတန္ဆာဆင္တဲ့ အမွားေတြ၊ မူရင္းကေသြဖယ္သြားတဲ့အမွားေတြ၊ သေကၤတျပဳ အသံုးေတြကို မွားသံုးတာေတြကို တျခားအလယ္ေခတ္က စာေရးသူေတြလိုပဲ လုပ္တယ္။ အဲဒီေခတ္က ေရးသူေတြအတိုင္း ကိုယ္ပိုင္တီထြင္မႈလုပ္ရမဲ့အစား ေခတ္ၿပိဳင္ကုန္ေလွာင္႐ံုက႐ုပ္ဝတၱဳေတြကိုျပန္ၿပီး မြမ္းမံၿပီး ပံုေဖာ္ေပးတဲ့ ေရးဟန္ကိုပဲ သူေ႐ြးသည္" တဲ့။ ဒီေနရာမွာေတာ့ the great contemporary ဆိုတာ အလယ္ေခတ္က ေခတ္ၿပိဳင္ေတြထဲက တစ္ေယာက္ဆီကပံုေျပာင္းလုပ္တဲ့ ေရးဟန္ကို ဆိုလိုတာပါ။
- ပေလတိုးႀကီး ေရးတဲ့ ခရီတို (Crito) မွာလည္း ဆိုကေရးတီး ရဲ႕ေနာက္ဆံုးေန႕အေၾကာင္းကို ေရးေတာ့ ခရီတိုနဲ႕ ေခတ္ၿပိဳင္ေတြအျဖစ္စာတစ္ေၾကာင္းမွာ ဒီလိုေရးထားတာေတြ႕တယ္။ "he is informed by his aged friendand contemporary Crito, who visit him before" လို႕ေရးတဲ့အခါ စာဖတ္သူက အလိုလိုဆိုကေရးတီးနဲ႕ သက္တူ ေခတ္ၿပိဳင္ခရီတိုရယ္လို႕ ကြန္တန္ပိုရာရီ ကို အဓိပၸါယ္ဖြင့္မွာပဲ။
- ဂ်ဴလီဗာနီ (Jules Verne) ေရးတဲ့ (2000 Leagues Under the Sea) မွာေတာ့ "a thousand generations old and contemporary" လို႕ေရးထားတာဟာ ေခတ္ေပၚ/လက္႐ွိ ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကိုပိုၿပီးထင္႐ွားေစတာပဲ။ "တစ္ေထာင္ေသာ မ်ိဳးဆက္ေဟာင္းႏွင့္ လက္႐ွိမ်ိဳးဆက္"ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ။
- ေမာ္ဒန္ဆရာမႀကီးဝု(ဖ္)က ေန႕နဲ႕ည (Night and Day by Virginia Woolf) မွာေတာ့ ဆရာမႀကီးဟာ "to introduce here a sketch of contemporary poetry contributed by Mr." လို႕ ေရးတာက "ဒီေနရာဝယ္ မိတ္ဆက္ေပးဖို႕ကလူႀကီးမင္းေရးေသာ ေခတ္ေပၚကဗ်ာ အၾကမ္းတစ္ခု" ဆိုတာက အဲဒီေခတ္က ေခတ္ေပၚလို႕ ေခၚၾကတဲ့ကဗ်ာေပါ့။ ေမာ္ဒန္ေနာက္ေၾကာင္းကို ဆရာမႀကီးက ၁၉၁၀ ဒီဇင္ဘာတဝိုက္မွာ ေပၚလာပါတယ္လို႕ရဲရဲႀကီး ဆိုခဲ့သူလည္း ျဖစ္တယ္။ သူလည္း ေမာ္ဒန္စာေပကို ဦးေဆာင္ခဲ့သူပဲ။ ဒါေပမဲ့ သူ႕ဝတၳဳထဲကစာေၾကာင္းမွာေတာ့ ေခတ္ေပၚကဗ်ာကို (အဲဒီအခ်ိန္နဲ႕ႏႈိင္းၿပီး) ကြန္တန္ပိုရာရီကဗ်ာ လို႕သံုးသြားတယ္။ သူတို႕ေခတ္က ေမာ္ဒန္သည္ ေနာက္ဆံုးေပၚျဖစ္တဲ့အတြက္ သီးသန္႕အသံုး (ကဗ်ာ) ေမာ္ဒန္ကို ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ ခိုင္းႏႈိင္းသြားတယ္။ အလက္ဇႏၵားဒူးမား (Alexanda Dumas) ရဲ႕ ဆယ္ႏွစ္လြန္ေသာ္ (Ten Years Later) မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ဆမ္းမားဆက္မြန္ (W.Somerset Maugham) ရဲ႕"Of Human Bondage" မွာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ လီယိုေတာ္စတြိဳင္း ရဲ႕ "စစ္နဲ႕ၿငိမ္းခ်မ္းေရး"မွာပဲျဖစ္ျဖစ္ contemporary ဆိုတဲ့ စာလံုး အသံုးျပဳပံုကို ေတြ႕ႏိုင္ပါေသးတယ္။
အဲဒီလိုပဲ "ၿမိဳ႕ျပဆန္႕က်င္ပုန္ကန္မႈ၏တာဝန္ယူရာ၌ " (On the Duty of Civil Disobedience) ထဲမွာ ဟင္နရီေဒးဗစ္ေသာ္႐ိုး (Henry David Thoreau) က "A trace of Egypt and the Nile, yet our contemporary" လို႕ေရးခဲ့တာပဲ။ ဒါဟာ အျငင္းပြားစရာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒီေနရာမွာ ျမန္မာဆရာႀကီးမ်ားရဲ႕ စကားလံုးသတ္မွတ္ပံုနဲ႕ ကၽြန္ေတာ့္မွာ ေျပာစရာေတြ၊ အျမင္မတူတာေတြ႐ွိေနပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ ဇယားေလး တစ္ခုေလာက္ ခ်ျပခ်င္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဘာသာစကားေဒါင့္ကခ်ဥ္းကပ္ျခင္းနဲ႕ ကဗ်ာ (Poetry) ဘက္က ခ်ဥ္းကပ္ျခင္းကို ခြဲၾကည့္ပါမယ္။
ဒီေနရာမွာေတာ့ ကဗ်ာသမားေတြအေနနဲ႕ေခတ္ေပၚကဗ်ာကို "ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ" လို႕ မသတ္မွတ္ေစခ်င္ပါဘူး။ ေခတ္ေပၚကဗ်ာကိုေ႐ွးဆရာႀကီးမ်ားက "ေမာ္ဒန္" အသံုးအႏႈန္းနဲ႕ လဲသြားတဲ့အတြက္ အဂၤလိပ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာက သမိုင္းတစ္ေနရာမွာ က်န္ခဲ့ၿပီး ျမန္မာစကား "ေခတ္ေပၚ" က ဒီေန႕အထိ လိုက္လာတဲ့အတြက္ဒီကိစၥျဖစ္ရတာပါ။ ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႕ ျမန္မာစကား "ေခတ္ေပၚ" ကို မသံုးပဲ ယေန႕ေခတ္ကဗ်ာေတြကို"ေခတ္မီ" ကဗ်ာလို႕ ေခၚလိုက္ရင္ ဒီကိစၥၿပီးသြားမွာပါ။ ဒါမွမဟုတ္ရင္ ေခတ္ေပၚသမားေတြဟာကဗ်ာေဟာင္း (ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ) ထဲက ထြက္လို႕မရေတာ့ပါဘူး။ contemporarism ဆိုတာမ်ိဳး ကဗ်ာအုပ္စုဒါမွမဟုတ္ ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားကို႐ွာေတာ့ contemporatists ဆိုၿပီး ဗိသုကာ ပညာ႐ွင္ေတြခ်ည္းေတြ႕ပါတယ္။ ေခတ္ေပၚဒီဇိုင္းကို ေရးဆြဲသူေတြကို ေခၚတာပါ။ အယ္ပီတို႕၊ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္တို႕၊ ဘလူးစ္ကဗ်ာတို႕အားလံုး ယေန႕ေခတ္အသံုးမ်ားတြင္က်ယ္လာတဲ့ဟန္ေတြကို ေပါင္းၿပီး ကြန္တန္ပိုရာရီကဗ်ာဆရာ လို႕ေခၚတာပါ။ ဂိုဏ္း ဒါမွမဟုတ္ ေရးဟန္ အေနနဲ႕မေတြ႕ပါ။
ေမာ္ဒန္/ကြန္တန္ပိုရာရီ (၂)
ေခတ္ေပၚ/ေခတ္ၿပိဳင္ကိစၥကို ေရးဖို႕ရပ္လိုက္ၿပီးမွ ပီဒီအက္(ဖ)ဖိုင္နဲ႕ မဂၢဇင္းေလးတစ္အုပ္ရလိုက္တယ္။ အဲဒီမဂၢဇင္းကေတာ့ ေတာင္အေမရိက (လက္တင္) ကဗ်ာမဂၢဇင္းျဖစ္ပါတယ္။ ေခါင္းစဥ္ကေတာ့ ကမၻာသစ္ကဗ်ာ (New World Poetics) ျဖစ္ပါတယ္။ အယ္ဒီတာေတြအေနနဲ႕ခ်ားလ္ဘန္စတိန္း (Charles Bernstein) နဲ႕ အီဂါႏို (Eduardo Espina) တို႕ ျဖစ္တယ္။ အဲဒီမဂၢဇင္းထဲမွာ ကဗ်ာေဝဖန္ေရးနဲ႕ နာမည္ႀကီးလာတဲ့ မာဂ်ိဳရီပါးေလာ့ (Marijorie Perloff) နဲ႕ အင္တာဗ်ဴးကိုဖတ္ရေတာ့ နည္းနည္းမွ်ေဝေပးခ်င္လာလို႕ ဆက္ေရးမိတာပါ။ စာမ်က္ႏွာ ၂၆ မွာ မာဂ်ဳိရီနဲ႕ အင္တာဗ်ဴးကိုဘာသာစကား၏ စိန္ေခၚမႈ (The Challenge of Language) လို႕ ေခါင္းစဥ္တပ္ထားပါတယ္။ အဖြင့္ေမးခြန္းကေတာ့သင္၏ ေခတ္ေပၚ အေတြ႕အႀကံဳအေျချပဳကဗ်ာ ေပၚမွာ သေဘာထားေလးသိပါရေစလို႕ ေမးထားပါတယ္။ မာဂ်ိဳရီကိုစေမးတဲ့ အဲဒီေမးခြန္း (What is your opinion of Contemporary"EXPERIMENTAL" Poetry? ) ဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႕ အျငင္းပြားေနတဲ့အခ်က္နဲ႕ အံဝင္ခြင္က်ျဖစ္ေနပါတယ္။ ဒီေနရာ ေမးခြန္းေမးသူရဲ႕ စကားလံုး အသံုးျပဳမႈပါပဲ။ "Contemporary Experimental Poetry" ဟာ Poetry ကို နာမဝိေသသနအသံုးနဲ႕ ေရးထားတယ္။ ဒီေတာ့ "Experimental"ကို သိဖို႕လိုပါတယ္။ စိတ္ကူးယဥ္ေရးဖြဲ႕မႈ မဟုတ္။ သီအိုရီအေျခခံမႈမဟုတ္။ အခ်က္အလက္အေျခခံမႈ မဟုတ္။ ေန႕တဓူဝႀကံဳေတြ႕ေနရတဲ့ အေတြ႕အႀကံဳ၊ ပဋိပကၡကိုေရးတယ္လို႕သတ္မွတ္လို႕ရတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေခတ္ေပၚလက္ေတြ႕ အေျခခံကဗ်ာကို ဘယ္လိုျမင္သလဲလို႕ ေမးတာပါ။ မာဂ်ိဳရီဟာ အဲဒီ "Experimental" ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို သံုးစြဲဖို႕ လက္မခံခဲ့ဘူး။ သူဘာေျပာသလဲ ၾကည့္ရေအာင္….။
"To begin with, I don't especially care for the word "EXPERIMENTAL" which implies that the poetry in question is just an experiment, which it may well fail. I imagine Baudelaire being called an experimental poet. Or Rimbaud. I prefer the adjective "radical" or "oppositional" or even the familiar epithet "avant-garde".
- Conducted Interview by Enrique Mallen
- April, 2007at "The Poetry of the Americas" conference, Texas A&M University
"စၿပီးေျပာရရင္ေတာ့ျဖင့္ Experimental ဆိုတဲ့ စကားလံုးကို အထူးသျဖင့္ဘဝင္မက်ဘူး။ အဲဒီအဓိပၸါယ္ေၾကာင့္ ကဗ်ာကိုေမးခြန္းထုတ္ႏိုင္တာက အေတြ႕အႀကံဳတစ္ခုပဲ ဆိုသလိုျဖစ္သြားၿပီး အဓိပၸါယ္ေကာက္ လံုးလံုးလ်ားလ်ားမွားသြားမယ္။ စဥ္းစားၾကည့္ေလ ေဘာ္လဒဲယားကို Experimental လို႕ ေခၚသလို ႐ြန္းဘတ္ကိုလည္းေခၚၾကတာပဲ။ ကၽြန္မကေတာ့ နာမဝိေသသနအေနနဲ႕ Radical (ေတာ္လွန္ကဗ်ာ/မူလလက္ေဟာင္းမဟုတ္) ဒါမွမဟုတ္ "Oppositional" (မူလအားဆန္႕က်င္ေသာ) ကို သံုးခ်င္တယ္။ ရင္းႏွီးေနၿပီးသားအႏုပညာေတာ္လွန္ေရး "Avant-garde" လို႕ ေရးရင္လဲ ရတယ္။ "
ဒါဆိုရင္ လက္႐ွိေျပာေနၾကတဲ့ ေခတ္ၿပိဳင္ကဗ်ာဆိုတာ အေနာက္တိုင္းကြန္တန္ပိုရာရီ ကုိ ေျပာတာလားလို႕ ေမးစရာ႐ွိတယ္။ အကယ္၍ ဟုတ္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ကြန္တန္ပိုရာရီကို ေခတ္ၿပိဳင္လို႕ မေခၚသင့္ဘူးလို႕ျမင္တယ္။ ကြန္တန္ပိုရာရီနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီးစုထားတဲ့ အေနာက္အယ္တိုင္း ဝက္ဘ္ဆိုဒ္တစ္ခုကို ဝင္ၿပီးၾကည့္ေတာ့ ကဗ်ာဆရာ အေတာ္မ်ားမ်ားကိုေတြ႕ရတယ္။
အယ္လ္ပီထဲက ဘ႐ုစ္အင္ဒ႐ူး (Bruce Andrews)၊ ခ်ားလ္ဘန္စတိန္း (Charles Bernstein) နဲ႕ သူ႕အမ်ိဳးသမီး ဆူဇန္ဘီး (Susan Bee)၊ ႐ြန္ဆီလီမန္ (Ron Silliman) တို႕ပါသလို ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္ထဲက ကက္နက္ဂိုးစမစ္ (Kenneth Goldsmith)၊ ခရစ္႐ွန္ေဘာ့(Christan Bok) တို႕ကို ေတြ႕ရတယ္။ က်န္တာေတြကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္သိပ္ အကၽြမ္းတဝင္မ႐ွိတဲ့သူေတြပါပဲ။ ဟာနန္းဝိုင္းနား (Hannah Weiner) ကိုလည္း ေတြ႕တယ္။ ဆိုလိုတာက ကြန္တန္ပိုရာရီေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာ LP,CP သမားေတြကို ေတြ႕ရတယ္ ဆိုတာပါပဲ။ ဒီေတာ့ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္၊ အယ္လ္ပီသမားေတြကိုလည္း တစ္နည္း ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ ေခၚလို႕ရတယ္။
ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဟာ ဘယ္မွာဆံုးပါသလဲ။ ေယးလ္တကၠသိုလ္ (Yeal University) ရဲ႕ အေဝးသင္လက္ခ်ာမွာေတာ့ အဲလီးဇဘက္ဘစ္ေ႐ွာ့ ဆီမွာ ဆံုးထားပါတယ္။ ဒါက ေယးလ္ရဲ႕ ေမာ္ဒန္ကဗ်ာသင္႐ိုးပါ။ အဲဒီသင္႐ိုးရဲ႕ အလိုအရ ဘစ္ေ႐ွာ့ေနာက္ပိုင္းဟာ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ျဖစ္သြားပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ဝီကီအဘိဓါန္ရဲ႕ အလိုအရေတာ့ ကဗ်ာဆရာေတြကို ေမာ္ဒန္ဒုတိယအဆက္လို႕ သတ္မွတ္ပါတယ္။
အဲဒီမွာ နယူးေယာက္စကူး (New York School)၊ ဘလက္ခ္ေမာင္တိန္စကူး (Black Mountain School) နဲ႕ ဘိမ်ိဳးဆက္ (Beat Generation) ေတြ ပါဝင္ပါတယ္။ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ဆိုတဲ့ စကားလံုးဟာ ပိုမိုက်ယ္ျပန္႕သြားတဲ့အတြက္ ကဗ်ာမွာ အဲဒီေခါင္းစဥ္ကို တပ္ဖို႕ အနည္းငယ္ျပႆနာ႐ွိလာႏိုင္ပါတယ္။ ကဗ်ာ၊ စာေပ၊ အေတြးအေခၚ၊ ဗိသုကာ နယ္ပယ္အသီးသီးမွာ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ရယ္လို႕ ျဖစ္လာခဲ့ၿပီးေမာ္ဒန္ကဗ်ာေနာက္ပိုင္းအားလံုးထိ အက်ံဳးဝင္သြားပါတယ္။
ဒီေတာ့ ကိုေအာင္ရင္ၿငိမ္းတို႕ေခါင္းစဥ္တပ္တဲ့ "နီယိုေမာ္ဒန္" စကားလံုးဟာ ပို႕စ္ေမာ္ဒန္ကို အျခားတစ္နည္းေခၚဆိုဖို႕အတြက္ျငင္းႏိုင္စြမ္းမ႐ွိတဲ့ အသံုးအႏႈန္းျဖစ္တယ္လို႕ ကၽြန္ေတာ္ယူဆတယ္။ အေနာက္တိုင္းမွာေတာ့ နီယိုေမာ္ဒန္ ရယ္လို႕ တိတိပပ မ႐ွိေပမယ့္ ျမန္မာနဲ႕ကိုက္မယ့္ တည္ေဆာက္ပံုတခ်ိဳ႕ကို အေသးစိတ္တင္ျပႏိုင္ရင္ ကန္႕ကြက္စရာမ႐ွိပါဘူး။ ကြန္တန္ပိုရာရီမွာ ေမာ္ဒန္ေနာက္ပိုင္း လူတခ်ိဳ႕ကို ေတြ႕ရေတာ့နီယိုေမာ္ဒန္ကိုလဲ ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ သတ္မွတ္ရင္ အဓိပၸါယ္႐ွိတဲ့ကိစၥ ျဖစ္လာႏိုင္ပါတယ္။ အခု အယ္လ္ပီ(LP)၊ စီပီ(CP) နဲ႕ ဖလက္(ဖ) (Flarf) အထိကို ကြန္တန္ပိုရာရီလို႕ သတ္မွတ္ရင္နီယိုကိုလည္း ျငင္းစရာမ႐ွိပါဘူး။
- ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း