ဤစာမ်က္ႏွာရိွ ကဗ်ာေရးရာစာတမ္းမ်ားသည္ မူရင္းေရးသားသူဆရာသမားမ်ားထံမွ ျပန္လည္မွ်ေဝျခင္းသာျဖစ္ပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဤစာမ်က္ႏွာရိွ ကဗ်ာေရးရာစာတမ္းမ်ားကို စီးပြားေရးအတြက္ တစ္စံုတစ္ရာအသံုးခ်ျခင္းမျပဳပါရန္ ေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါသည္ - မင္းခသူ

Found Poem (အသြင္သစ္ကဗ်ာ)

ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္ကဗ်ာမွာ ဒီလိုဟန္မ်ိဳးကို ျပန္သံုးပါတယ္
Found Poem (အသြင္သစ္ကဗ်ာ)

Found Poems take existing texts and refreshing them,reorder them, and present them as poem                                                                                                                           - (poetry.org.com)
အသြင္သစ္ကဗ်ာသည္မူလစာသားမ်ားအားယူ၍ ပိုမိုသစ္လြင္ေအာင္ျပဳလုပ္၍ လည္းေကာင္း၊ အစီအစဥ္ျပန္ခ်ျခင္းျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္အျဖစ္ ျပန္၍တင္ျပျခင္းကို ေခၚသည္။

            အခု ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္ကဗ်ာမွာ ဒီလိုဟန္မ်ိဳးကိုျပန္သံုးပါတယ္။ ဆရာႀကီး ကက္နက္ဂိုးစမစ္ (Kenneth Goldsmit) ရဲ႕ ေန႕(Day) ကဗ်ာဟာ ထင္႐ွားတဲ့သာဓကပါ။ တကယ္တမ္း အသြင္သစ္ကဗ်ာဆိုတာ စာသား(Text) အျပင္ဘက္က အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ထပ္မံဆြဲသြင္းလာတာပါပဲ။ဒါေပမဲ့ မူလရထားတဲ့ စကားလံုးေတြကိုေတာ့ ျပန္မျပင္ပါဘူး။ ပံုသ႑ာန္ကိုလည္း တစ္မ်ိဳးအသစ္ျဖစ္ေအာင္ျပန္လည္ မဆံုးျဖတ္ပါဘူး။ အထူးသျဖင့္ စာေၾကာင္း အျဖတ္အေတာက္(line breaks)ေတြကိုေတာ့မူလကဗ်ာဆရာ အတိုင္းပါပဲ။ ဒါေပမဲ့ မူလအေၾကာင္းအရာရဲ႕ အျပင္ဘက္က တျခားေသာ အျမင္တစ္မ်ိဳးကိုထပ္မံေပးပါတယ္။ "the words of the poem remain as they were found with few additions or omissions" လို႕ ေရးထားပါတယ္။ "ကဗ်ာစာလံုးေတြက မူလကဗ်ာဆရာ ေရးထားတဲ့အတိုင္းဆိုေပမယ့္တခ်ိဳ႕ျဖည့္စြက္မႈေတြ ႐ွိတယ္"လို႕ ဆိုတာပါ။ မူလ Art Work ကို ကိုယ္က ကဗ်ာစာသား(Text)ဒါမွမဟုတ္ Subject အေၾကာင္းအရာထဲထည့္ၿပီး အသြင္ကြဲနဲ႕ အိုင္ဒီယာအသစ္ကို ေပးတဲ့နည္းပါ။ေမာ္ဒန္ဆရာႀကီးႏွစ္ဦးျဖစ္တဲ့ အက္ဇရာေပါင္းနဲ႕ တီအက္(စ္)အဲလီးေယာ့တို႕ လုပ္ေလ့႐ွိတဲ့နည္းပါပဲ။ ဥပမာ ေပါင္းရဲ႕ နာမည္ႀကီး ကန္တို႕(စ)(cantos)ဟာ ေခါင္းေဆာင္ေတြ၊ရဟန္းေတာ္ေတြေရးထားတဲ့စာေတြပါ။ ေနာက္ၿပီး အစိုးရရဲ႕ တရားဝင္စာ႐ြက္စာတမ္းထဲက စာေတြနဲ႕ ဘဏ္ခ်လန္ထဲက စာသားေတြကိုအတြဲအဆက္ ေျပာင္းထားတာပါ။ အဲလီးေယာ့ရဲ႕ ဖုန္းဆိုးေျမ(The Waste Land)ဟာလည္း ဒီလိုပါပဲ။သူမ်ားစာသားေတြ အမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႕ ေရားေထြးထားတဲ့ ကဗ်ာပါ။ ဒီဟန္ဟာ ေမာ္ဒန္ေခတ္မွာေတာ့အမွန္တကယ္အလုပ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ ေရးဟန္တစ္ခုပါ။ အဲလီးေယာ့က ဝက္(ဂ်)နီယန္းေအာ္ပရာ(Wagnerian Opera)ထဲက စာသားေတြ၊ ႐ွိတ္စပီးယားျပဇတ္ရဲ႕ ဒိုင္ယာေလာ့ေတြနဲ႕ ဂရိနတ္ဘုရားသမိုင္း   ေတြကိုဖုန္းဆိုးေျမမွာ ထည့္သြင္းခဲ့တယ္။ ေမာ္ဒန္ဆရာႀကီးဝီလ်ံကားလို႕စ္ဝီလ်ံနဲ႕ အနက္ေရာင္ ေတာင္တန္း ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ ခ်ားလ္အိုဆင္တို႕ဟာလည္း ဒါမ်ိဳးလုပ္ေလ့႐ွိၿပီးေအာ္ေဂ်းတစ္ကဗ်ာရဲ႕ ဖခင္ ဇိုေကာ့စကီး(Louis Zukofsky)ဟာလည္း ဒီလိုအမ်ိဳးအစားကို ကၽြမ္းက်င္တယ္လို႕ဆိုတယ္။ ဒီဟန္ဟာ ဂရပ္ဖစ္ဒီဇိုင္းဘုရင္ အင္ဒီဝါးဟိုးကိုလည္း ႐ိုက္ခတ္ပါတယ္။ ဝါးဟိုးရဲ႕"စြပ္ျပဳတ္ဗူးမ်ား" (Soup Cans)ဟာ ဒါမ်ိဳးပါပဲ။ ကြန္ဆက္ခ်ဴရယ္အႏုပညာရဲ႕ ဖခင္မာဆယ္ဒူး႐ြန္႕(Marcel Duchamp)ရဲ႕ စက္ဘီးေခြမ်ား(Bicycle wheels)နဲ႕ အိမ္သာအိုးမ်ား(Urinals)ကလည္းဒီအိုင္ဒီယာကို အေျခခံပါတယ္။ Copy Right စကားနဲ႕ ေျပာရရင္ "ေပးတင့္"(Patent)ေပါ့။ အဓိပၸါယ္က ႐ွိရင္းစြဲအရာအား ပိုမိုေကာင္းမြန္ေအာင္ ျပဳလုပ္သည္ လို႕"Copy Right" က "ျပဳျပင္ဖန္တီးတဲ့ အခြင့္အေရး" တစ္ခုကို ထပ္ေပးထားပါတယ္။သူတပါး အႏုပညာကို ခိုးတာမဟုတ္ပါဘူး။ ခ်ဲ႕ထြင္ဖန္တီးတာပါလို႕ ဆိုတယ္။ထင္႐ွားတဲ့ ကဗ်ာေတြကေတာ့

-      Day by Kenneth Goldsmit
-      Found Poem by Howard Nemerov
-      The Hills,s by Kate Durbin
-      Miss Scarlet by Vanessa Place

            စာေရးဆရာမ အန္းေဒးလယတ္(ဒ) (Annie Dillard)က "မူလစာသားကို ထပ္မံေဖာ္ျပျခင္း" နဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး မူရင္းအဓိပၸါယ္လဲမပ်က္ဘူး။ ဒါေပမယ့္ အသစ္အိုင္ဒီယာနဲ႕ မူရင္းအဓိပၸါယ္ အစြန္းႏွစ္ဖက္ ၾကားကို ေ႐ြ႕လ်ားေဆာ့ကစားျခင္းပါပဲ လို႕ ဆိုခဲ့တယ္။ သူက "The original meaning remain intact,but now it swings between two poles" လို႕ ဆိုခဲ့တယ္။

- ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း