ဤစာမ်က္ႏွာရိွ ကဗ်ာေရးရာစာတမ္းမ်ားသည္ မူရင္းေရးသားသူဆရာသမားမ်ားထံမွ ျပန္လည္မွ်ေဝျခင္းသာျဖစ္ပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဤစာမ်က္ႏွာရိွ ကဗ်ာေရးရာစာတမ္းမ်ားကို စီးပြားေရးအတြက္ တစ္စံုတစ္ရာအသံုးခ်ျခင္းမျပဳပါရန္ ေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါသည္ - မင္းခသူ

အယ္ပီ (Language Poetry) ကိုေလ့လာျခင္း (၁)

အထားအသိုမ်ား
           
                     ဘာသာစကားဟာ ျပႆနာေတြ ကုိ ဖန္တီးတဲ့အရာ။ ဒီလိုပဲ ျပႆနာေတြကို ေျဖ႐ွင္းတဲ့အရာ။ ေရးခ်င္တာက စာလံုးအကြာအေဝးကိစၥ။ ဘာသာေဗဒမွာ ဧရိယာေတြ၊ေခါင္းစဥ္ခြဲေတြ အမ်ားႀကီး ႐ွိပါတယ္။ အိုေက။ နည္းနည္း ဥပမာေလး ေပးမယ္။ တခ်ိဳ႕လူေတြကေတာ့သိႏွင့္ၿပီး ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ အဲဒီေခါင္းစဥ္ခြဲေတြမွာ ပါတာေတြက (syntax, semantic and pragmatic) တို႕ဟာ အဓိက ဝင္႐ိုးေတြအျဖစ္ ပါဝင္ၾကတယ္။ "syntax" ဆိုတဲ့သဒၵါဖြဲ႕ထံုး၊ "semantic" ဆိုတဲ့ စကားလံုးေတြ ဆက္စပ္တဲ့ အဓိပၸါယ္ေတြ၊ "pragmatic" ဆိုတဲ့ လက္ေတြ႕အေျပာနဲ႕ အဓိပၸါယ္သတ္မွတ္ခ်က္ ေတြဟာ ဘာသာေဗဒမွာအေရးႀကီးပါတယ္။ ဒါတင္ပဲလားဆိုေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ ပါရာမက္တစ္ကို "matter off act" အခ်က္အလက္ျပႆနာလို႕လဲ ဆိုပါတယ္။

- အမ္ဘိုင္ေဂတီ (Ambiguity) ဆိုတဲ့ တစ္ခုထက္ပိုတဲ့အဓိပၸါယ္ (ဝါ) ႏွစ္ခြျဖစ္ေနတဲ့ အဓိပၸါယ္ဟာ ဘာသာေဗဒမွာ ႀကီးမားတဲ့ ေခါင္းစဥ္ ျဖစ္လာပါတယ္။"Statement with more than one meaning" လို႕
အဓိပၸါယ္ဖြင့္သလို"doubt about meaning" လို႕လဲ ဆိုတယ္။

- ေနာက္တစ္ခုက ဗက္ဂူးနက္(စ)(Vagueness) ပါ။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ "႐ွင္းလင္းျပတ္သားမႈမ႐ွိျခင္း" ပါ။ သက္ေသျပရန္မျဖစ္ႏိုင္ေသာ (Not verified) ဒါမွမဟုတ္ အေတြးထဲ႐ွင္းလင္းမႈမ႐ွိျခင္း (Unclear in thinking) ပါ။ ဒီစကားလံုးႏွစ္ခု တစ္ခုထက္ပိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ (Ambiguity) နဲ႕ မ႐ွင္းလင္းျခင္း(Vagueness) ဟာ  "ဘာသာေဗဒ" မွာ အေတာ္ႀကီးမားတဲ့ျပႆနာ ျဖစ္လာတယ္။ ခုထိကို ျပႆနာ တက္ေနဆဲ၊ ပညာ႐ွင္ေတြ ေလ့လာေနရဆဲကလည္း အဲဒီမ႐ွင္းလင္းျခင္း(Vagueness) ပါပဲ။ ေနာက္တစ္ခုက အဓိပၸါယ္တစ္ခုထက္ ပိုတဲ့ကိစၥ။ အမ္ဘိုင္ေဂတီ(Ambiguity)ပဲ။ အဲဒီေကာင္ကို အဓိပၸါယ္ခြဲၿပီး ဖြင့္ျပန္တယ္။ သာမန္"Ambiguity" လို႕ ေပးထားတဲ့ အုပ္စုကေတာ့ တစ္ခုထက္ပိုၿပီး ဘာသာေဗဒက အဓိပၸါယ္သတ္မွတ္ခ်က္႐ွိတဲ့ စာလံုးေတြရဲ႕ ပိုင္ဆိုင္မႈမ်ား၊ "Lexical Ambiguity"ကေတာ့ဝါက်ျပတ္၊ စကားစုနဲ႕ ဝါက်တို႕မွာ႐ွိတဲ့ အဓိပၸါယ္ပိုင္ဆိုင္မႈမ်ား ဆိုၿပီး သတ္မွတ္တယ္။သူတို႕ရဲ႕အေခၚ (A property phrases, clauses and sentences) လုိ႕ ေရးတယ္။

- Lexical Ambiguity အေနနဲ႕ ေျပာရရင္ ပံုမွန္ေဖာ္ျပခ်က္ "Regular Expression" ရဲ႕ နမူနာကိုပါေပးရပါမယ္။ 1950 ေလာက္ကတည္းက ပ႐ိုဂရမ္းမင္း ဘိုးေတာ္ေတြဟာ "RE" ေတြကို ေတြ႕႐ွိ႐ွင္းလင္းေနၿပီျဖစ္တယ္လို႕ဆိုတယ္။ RE ေတြကို ကြန္ျပဴတာပ႐ိုဂရမ္ေတြရဲ႕ text editor ေတြက text files ေတြအတြက္ အသံုးျပဳပါတယ္။ဥပမာ "car" ရဲ႕ ျဖစ္တည္မႈဟာ RE မွာ တစ္မ်ိဳးျဖစ္ေနတယ္။

-      "car" ဆိုတဲ့ စာလံုးနဲ႕ ဆက္ႏြယ္တဲ့ကာ႐ိုက္တာဟာ car, cartoon, bicarbonate တို႕မွာ လာေပၚျပန္တယ္။ "motor" ဆိုတဲ့စာလံုးနဲ႕ေပါင္းၿပီး အုပ္စုတစ္ခုထဲ ခြဲထည့္လို႕ ရျပန္တယ္။

-      ပ႐ိုဂရမ္းမင္းသမားေတြ "white-space" သံုးၿပီး "isolate" လုပ္လိုက္ရင္ေတာ့ car ဟာ စာလံုး"word" ပဲ။
           
ကဲ…ဘာသာေဗဒကို ျပန္သြားရေအာင္။

Ambiguous မွာ နာမ္စာလံုးျဖစ္တဲ့ "seal" ကိုၾကည့္ပါ။

- အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ပင္လယ္ဖ်ံ(ဝါ)ပင္လယ္သတၱဝါ သို႕မဟုတ္ ပင္လယ္ႏွင့္ဆိုင္ေသာ လူပါ။
- ဒါေပမယ့္ ေနာက္ထပ္တစ္ခုကေတာ့ ဖြင့္ျခင္းပိတ္ျခင္းကိုေသခ်ာေစတဲ့ အမွတ္အသားျဖစ္တယ္။

မူရင္း အဓိပၸါယ္ကိုက ႏွစ္ခု႐ွိေနတဲ့ ဒီ "နာမ္"ဝါက်ေလး တည္ေဆာက္မယ္။ Structure ဆိုတဲ့ ဖြဲ႕စည္းပံုအေနနဲ႕ "Present Perfect Tense" ကို တည္လိုက္မယ္။ "I've bought the seal" ဆိုပါေတာ့။ "ကၽြႏုပ္ေရသတၱဝါတစ္ေကာင္ ဝယ္ထားသည္" ျဖစ္သလို "ကၽြႏ္ုပ္ စာအိတ္ ခ်ိတ္တံုး ဝယ္ထားသည္"လို႕လဲ ျဖစ္ေနတယ္။ ဒီဝါက်ဟာ "Ambiguous" ဝါက်ျဖစ္တယ္။  မူလစာလံုးကိုက "Lexical item" ပါဝင္ေတာ့ဝါက်ဟာလည္း Ambiguous ျဖစ္သြားတယ္။ ဒါေပမယ့္ သဒၵါပံုစံ Syntactically Ambiguous ကေတာ့တစ္ခုထဲပါ။ အဲဒါက Present Perfect တည္ေဆာက္ပံုပဲျဖစ္တယ္။ အလြယ္ေျပာရရင္ ဖြဲ႕စည္းပံု"Structurally" က "Has/Have+V3(active)" ျဖစ္တယ္။ သဒၵါက တစ္ခုအဓိပၸါယ္က ႏွစ္ခုျဖစ္တယ္။ ဒါက မူလစာလံုးက အဓိပၸါယ္ႏွစ္ခုျဖစ္ေနလို႕  အဓိပၸါယ္ကြာသြားတာ ျဖစ္ၿပီး သဒၵါက လိုက္ေ႐ြ႕ေပးစရာမလိုဘူး။

ဒုတိယဥပမာကေတာ့ စကားစု (Phrase) ေလး တစ္ခုပါ။ "The old man" တဲ့။ အဲဒီစကားစုေလးကိုတစ္ခုစီခြဲေရးလိုက္ေတာ့ "The" "old" "man" ဆိုတဲ့ စာလံုးသံုးလံုးျဖစ္သြားတယ္။ "ဒီ" "အိုေသာ" "လူ" ေပါ့။ ေနာက္ထပ္ တစ္မ်ိဳးစီလိုက္ေတာ့အုပ္စုႏွစ္စု ပါဝင္တဲ့ "The" နဲ႕ "old man" လို႕ေရးၾကည့္တယ္။ အဲဒီႏွစ္မ်ိဳးဟာသဒၵါအေနအထား မတူေတာ့ဘူး။ ဘာေၾကာင့္လဲ ဆိုေတာ့ ေရးသူတည္ေဆာက္မယ့္ ဝါက် structure ေပၚကိုမွီၿပီး ေျပာင္းေတာ့မယ္။ "Structure" ထဲမွာ ႏွစ္လံုးကို ထည့္မလား၊ သံုးလံုးကိုထည့္မလားဆိုတာကို ေ႐ြးၿပီး အဓိပၸါယ္ကြဲရေတာ့မယ္။ အဲဒီအခါမွာ အဆံုးအျဖတ္ကို ဖန္တီးသူကမူလဘာသာစကား(မိခင္ဘာသာစကား) သံုးသူျဖစ္လာတယ္။ ဒါကို ေနးတစ္(ဗ)စပီကာရဲ႕ သဒၵါအဆံုးအျဖတ္ (Grammatical  Judgements of the native speaker) လို႕ ေခၚတယ္။

ခ႐ုမ္းစကီး(Chomsky) ဟာ ၁၉၆၅ မွာ သူ႕စာအုပ္ "Aspects of the Theory of Syntax" နဲ႕ဒီျပႆနာစနက္တံကို မီး႐ွိဳ႕ပါတယ္။ သူက ၁၉၅၇ ကတည္းက "Syntactic Structure"ဆိုၿပီး တစ္အုပ္ ထုတ္ထားပါေသးတယ္။ အဲဒီသီအိုရီေတြရဲ႕ အဆံုးသတ္ကေတာ့ မိခင္ဘာသာသံုးသူအဆံုးအျဖတ္ (Native Judgement) ကို ျငင္းခ်င္တာပဲေပါ့။ ေနာက္ထပ္ ခ႐ုမ္းစကီး တင္သြင္းလာတာက သူ႕ကို ေက်ာ္ၾကားေစတဲ့ "ကမၻာသံုးသဒၵါ" "Universal Grammar" ပါပဲ။ ေနာက္ထပ္ ဥပမာတစ္ခုကို ၾကည့္မယ္။ စကားလံုးေတြဟာ အလိုလို သူ႕ေနရာသူေနရင္း(ဝါ) ေ႐ြ႕ေျပာင္းတည္ေဆာက္မႈမ႐ွိဘဲနဲ႕လည္း သဒၵါဖြဲ႕ထံုး အမ်ိဳးမ်ိဳး၊ အဓိပၸါယ္ အမ်ိဳးမ်ိဳးျဖစ္ႏိုင္ပါေသးတယ္။ အဲဒါကေတာ့ (by bracketing) ကြင္းစကြင္းပိတ္ အားျဖင့္ပါ။ ကၽြန္ေတာ္ဝါက် ႏွစ္ေၾကာင္း ေရးၾကည့္မယ္။

(a)  [ grey ] [ seals and walruses ]
(b)  [ grey seals ] and [ walruses ]

ဝါက်(a) အရ "seals" (ပင္လယ္ဖ်ံမ်ား) ႏွင့္ "walruses" (ေရနဂါးမ်ား)ႏွစ္မ်ိဳးစလံုး အညိဳေရာင္ျဖစ္တယ္ ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ ရတယ္။ ဒါေပမယ့္ bracketing (ကြင္းပိတ္)ကို ေ႐ႊ႕ၾကည့္ေတာ့ ဝါက် (b) အရ ပင္လယ္ဖ်ံ တစ္မ်ိဳးတည္း အညိဳေရာင္ျဖစ္သြားၿပီး ေရနဂါးကကာလာမ႐ွိေတာ့ဘူး။ အဲဒီေတာ့ structure ေျပာင္းသြားတယ္။ ေျပာခ်င္တာက ပါဝင္တဲ့ စကားလံုး"constituents" ေတြ ၿငိမ္ေနေပမယ့္ "bracketing" မၿငိမ္ရင္ တည္ေဆာက္ပံု"structure" ေျပာင္းသြားတယ္ ဆိုတာပါပဲ။ အဲဒီေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႕ နားလည္ထားတဲ့ဘာသာစကားဆိုတာ ဘာလဲ။ ဝါက်ကို ၿပီးျပည့္စံုေအာင္ နားလည္ဖို႕ဆိုတာ ဘာကို အေျခခံသလဲ။ ကၽြန္ေတာ္တို႕ဘာသာေဗဒက ေဖာ္ျပတဲ့ အဓိပၸါယ္မၿငိမ္တဲ့ ေဖာ္ျပခ်က္ေတြကို နားလည္တဲ့ အသိ႐ွိရမယ္။ အဲဒီအသိကဝါက်ထဲက အဓိပၸါယ္မၿငိမ္တဲ့ စကားလံုးကို သိတဲ့အသိနဲ႕ အဲဒီလိုမဆံုးျဖတ္ႏိုင္ရင္ မွားႏိုင္တဲ့အမွားပမာဏကို သိေနတဲ့ အသိ ႏွစ္ခုေပါင္းထားတဲ့ ဗဟုသုတ (Account of Knowledge) ႐ွိမွသာလူလုပ္ထားတဲ့ ဘာသာစကားကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္တယ္လို႕ ေခၚတယ္။

            အခုကၽြန္ေတာ္ ႐ွင္းျပတာက "ဘာသာေဗဒမ်ား၏အဓိကအိုင္ဒီယာ ႏွင့္ ဘာသာစကား၏ ဒႆန" (Key Ideas in Linguistics and the Philosophy of Language edited by Siobhan Chapman and Christopher Routledge.Edinburgh University Press, 2009) ရဲ႕ စာမ်က္ႏွာ (၃) Ambiguity / Vagueness ပါ။ မူရင္းေရးသူက ေဘလီကလပ္(Billy Clark) ျဖစ္ၿပီး သူက ဗက္ဂူးနက္(စ) "Vagueness" ကို ထပ္႐ွင္းပါတယ္။ေ႐ွ႕မွာေျပာခဲ့သလို Vagueness ဟာ ႐ွင္းလင္းမႈမ႐ွိ၊ သက္ေသျပလို႕မရ၊ ပမာဏ မတိက် စတာေတြကိုရည္ညႊန္းပါတယ္။ ဘာသာေဗဒမွာ ဒါဟာ ႀကီးမားတဲ့ ျပႆနာပါ။ ဝါက်ေတြမွာ တခ်ိဳ႕စာလံုးေတြရဲ႕အဓိပၸါယ္ေပးႏိုင္မႈ(ဝါ) တန္ဖိုးတစ္ခုဆံုးျဖတ္ႏိုင္မႈကို ဖတ္သူအေနနဲ႕ အျပည့္အဝမရ (သို႕)နားမလည္ (သို႕) သေဘာေပါက္ႏိုင္စြမ္းမ႐ွိတာကို သိသာေစတဲ့ အသံုးမ်ိဳးလို႕ ဆိုပါတယ္။ ေဘလီရဲ႕အလိုအရေတာ့ (distinct property of failing to determine a unique value or interpretation) လို႕ ေရးတယ္။ ေဖာ္ျပခ်က္တစ္ခု ဆိုပါေတာ့။ "He has brought the seal" ဆိုတာဟာ Present Perfect ကို Structure လုပ္ထားတာျဖစ္တယ္။ စာဖတ္သူဟာေ႐ွ႕က စာသြားစာလာကို ၾကည့္ၿပီး သူ(he) ဆိုတာ ဘယ္သူ႕ကို ေျပာတယ္ဆိုတာ မွန္းလို႕ရတယ္။ဒီစာေၾကာင္းဟာ စာသား "context" ထဲမွာ ႐ွိေနတဲ့ အခါမွာ အဓိပၸါယ္ႏွစ္ခြ႐ွိတဲ့seal လို Ambiguity ကိုေရာ "He" ကိုေရာ စာဖတ္သူက မွန္းလို႕ ရႏိုင္ေသးတယ္။ဒါေပမယ့္ ဝါက်ထဲမွာ "heap" လို အစုအပံုဆိုတဲ့ စကားလံုးေတြ၊ Painful လို နာက်င္မႈဆိုတာေတြပါလာရင္ ျပႆနာတက္ေတာ့တာပဲ။ "there is no way to say for certain how much of a  particular substance we need to create heap" "အစုအပံုတစ္ခု ျဖစ္ေပၚဖို႕ အရာဝတၳဳ ဘယ္ေလာက္လိုမလဲဆိုတာ ေဖာ္ျပရန္လမ္းမ႐ွိပါ" တဲ့။ ေနာက္တစ္ခု painful ဟာလည္း ဘယ္ေလာက္ပမာဏ နာက်င္သလဲဆိုတာ စာဖတ္သူမသိႏိုင္ေတာ့ဘူး။ အတိအက် မေပးႏိုင္တဲ့ စကားလံုးေတြေပါ့။ အဲဒါက ဗတ္ဂူးနတ္(စ)Vagueness ပါပဲ။ ဒါက ကၽြန္ေတာ္တို႕ ဘာသာစကားတည္ေဆာက္မႈက မစြမ္းတဲ့ အရာေတြ။ အဲဒီလိုပမာဏေတြကိုဘာသာစကား "Language" က မေပးႏိုင္ေတာ့ဘူး။ "Language" ကိုယ္၌ကိုကအားနည္းေနတာ။ ၁၉၅၀ ေလာက္ကတည္းက ဒါကို သတိထားမိေနၿပီ။ ကြန္ျပဴတာ အင္ကုတ္ဒင္း(Computer Encoding) လို႕ ေခၚတဲ့ ေဖာ္ျမဴလာေတြကို ပ႐ိုဂရမ္ေရးရာမွာ ကူညီေပးခဲ့တဲ့ စတီဖင္ကိုးကလင္း(Stephe   Cole Kleene) တို႕ စခဲ့တဲ့့့ RE (Regular Expression) နဲ႕ သခၤ်ာသေကၤတေတြကို "encode" လုပ္တဲ့"Strings of Text" ေတြနဲ႕ ဘာသာေဗဒ အားနည္းခ်က္ကို ရင္ဆိုင္ရာမွာ ကြန္ျပဴတာဟာလူမဟုတ္တဲ့အတြက္ တခ်ိဳ႕ ဘာသာေဗဒ အားနည္းခ်က္ေတြကို လက္ခံမေပးခဲ့ဘူး။ ဒါဟာ စစ္ပြဲတစ္ပြဲရဲ႕အစပဲ။ ဒီလစ္မစ္တာ (delimiter) ဟာ စကားလံုးေတြကို အုပ္စုဖြဲ႕ၿပီး ပ႐ိုဂရမ္းမင္းလုပ္ဖို႕အတြက္ကိစၥ(matter) ျဖစ္လာတယ္။ စကားလံုးတစ္လံုး(ဝါ) တစ္ခုထက္ပိုတဲ့ ကာ႐ိုက္တာေတြကို သီးျခားေဘာင္ေတြသံုးၿပီး ခြဲထားတဲ့ ဘာသာတစ္ခုပဲ။ ႀကိဳက္ရာျပင္ညီ (Any Plain Text) ေပၚမွာ အလုပ္ျဖစ္ပါတယ္တဲ့။ ဥပမာ delimiter တစ္ခုျဖစ္တဲ့ ေကာ္မာ (comma) သံုးၿပီး ခြဲပံုကိုၾကည့္ပါ။family name နဲ႕ first name ခြဲပံုဟာ ေအာက္က အတိုင္းျဖစ္တယ္။

  fname, Inam
   nancy, davo
   erin, bora
   tony, rapha

ေနာက္ဆံုး အႏွစ္ခ်ဳပ္လိုက္ရင္ေတာ့ ဘာသာစကားကို ကၽြန္ေတာ္တို႕ဟာအမ်ားႀကီး လိုက္လိုက္ေလ်ာေလ်ာ ဆက္ဆံေပးေနရတယ္။ သူ႕ကိုယ္၌က အားနည္းခ်က္ေတြ ႐ွိေနတယ္။၁၉၅၀ ေလာက္က ကြန္ျပဴတာ သခၤ်ာပညာ႐ွင္ေတြဆီက စခဲ့တဲ့ RE နဲ႕ ဘာသာေဗဒအခင္းအက်င္းေတြဟာကၽြန္ေတာ္တစ္ေယာက္ထဲအျမင္ ေျပာရရင္ေတာ့ ကဗ်ာဆရာေတြကို လာထိပါတယ္။ ကဗ်ာဆရာေတြဆိုတာ စာလံုးတစ္လံုးစီရဲ႕weight ကို ေကာင္းေကာင္းသိသူေတြပါ။ အဲဒီမွာ ကဗ်ာဆရာေတြဟာ သူတို႕ေပးသလို ဖတ္သူမရႏိုင္ေတာ့ဘူးဆိုတဲ့အျမင္ကိုရမယ္။ "Vagueness" ေတြရဲ႕ အားကို ေကာင္းေကာင္းသိသြားတယ္။ ဒီေတာ့ကဗ်ာကို သူတို႕ေျပာတဲ့ အေနအထားက ခြာၿပီး language ကိုပဲ အေၾကာင္းအရာ တင္ျပသူျဖစ္ေစတဲ့LP နဲ႕ CP သမားေတြရဲ႕ ေၾကညာခ်က္ေတြမွာေတာ့ ေလးနက္ဖြယ္ မ႐ွိကုန္ေသာ ဘာသာစကား လို႕ တင္ျပလာတယ္။ဒါဟာ Language Poetry ကို လမ္းေၾကာင္းေပၚ တြန္းတင္ ေပးလိုက္တာပဲ။ ဘာသာစကား ဆိုတာ တစ္ခုခုကိုေဖာ္ျပဖို႕ လံုေလာက္တဲ့ အရာမဟုတ္ေတာ့ဘူး။ အထားအသိုေလး လြဲသြားရင္ေတာင္မွ အဓိပၸါယ္ေတြလြဲသြားတယ္ မဟုတ္လား။

References:
Williamson,T (1994) Vagueness, London: Routledg
Chomsky,N (1957) .Syntactic Structures
Smith,N (2004) .Chomsky: Ideas and Ideals
Billy Clark: AMBIGUITY/VAGUENESS
(KeyIdeas in Linguistic and the Philosophy of Language)
edited by Siobhan Chapman and Christopher Routledge.
Edinburgh University Press, 2009

- ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း